En RV, la frase ἀπʼ αἰῶνος está estrechamente relacionada con la cláusula anterior, véanse las notas críticas: “quien da a conocer estas cosas desde el principio del mundo” (“del tiempo”, Ramsay), o margen, “quien hace estas cosas que fueron conocido” etc. Santiago quizás haya agregado las palabras libremente a la LXX para enfatizar su argumento de que el llamado de los gentiles era una realización del propósito eterno de Dios, pero no hay nada que corresponda a las palabras en el hebreo, aunque al principio al final de Hechos 15:11 tenemos ׃בִּימֵי עוֹלָם : LXX, καθὼς αἱ ἡμέραι ἀπʼ αἰῶνος, y una frase algo similar en Isaías 45:21 , véase Zöckler, in loco y Klomann , para una discusión adicional de las palabras de las autoridades de Klomann, in loco y , Probleme im Aposteltexte , p.

128. ἀπʼ αἰῶνος es peculiar de Lucas en el NT, cf. Lucas 1:70 ; Hechos 3:21 ; puede ser simplemente = “de tiempo antiguo”, véase Plummer, St. Luke, lc , pero aquí puede insinuar que Santiago se refiere a ese propósito de Dios revelado por todos los profetas, como en Hechos 3:21 .

En Salmos de Salomón , Hechos 8:7 , ἀπʼ αἰῶνος parece ser equivalente a “desde la creación de los cielos y la tierra”, cf. PD. 118:52. Si la conferencia se llevó a cabo en griego, como podemos concluir razonablemente por el hecho de que los intereses de los gentiles estaban en juego, y que muchos de los gentiles, como los judíos helenísticos, probablemente estarían presentes, es muy significativo que St.

Santiago, un hebreo de los hebreos, cita la traducción de la LXX tan apropiada para su propósito, y que debería ver la restauración espiritual de la casa de David en el reino de Jesús, y el cumplimiento de la profecía en la recepción de los gentiles. al reino del Mesías, tan exclusivamente custodiado por los judíos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento