Verso Mateo 26:18. Ve - a un hombre así... 

τον δεινα Es probable que se refiera a alguna persona con la que Cristo estaba bien relacionado y que era conocida por los discípulos. Grotius observa que los griegos utilizan esta forma cuando se refieren a alguna persona concreta que es tan conocida que no es necesario especificarla por su nombre. Las circunstancias están más marcadas en Lucas 22:8.

Se acerca mi hora... Es decir, la hora de mi crucifixión. Kypke ha demostrado ampliamente que καιρος se utiliza a menudo entre los griegos para la aflicción y la calamidad. Podría traducirse aquí, el tiempo de mi crucifixión está cerca.

 

 

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad