en el que nació Moisés ,. La palabra Moisés, está escrita de manera diferente en el Nuevo Testamento; A veces, Moisés, como aquí, a veces Mo-Yses, como en Hechos 7:35 a veces Mo-Yseus, como en.

Hechos 15:1 y, a veces, Mosous, como en Romanos 5:14. Él tuvo su nombre de la palabra hebrea, משה, que significa "dibujar", Salmo 18:16 de acuerdo con la razón de la que la hija de Faraón,.

ella llamó a su nombre a Moisés; y ella dijo, porque lo saco del agua , Éxodo 2:10 aunque Josefo I, Philo K, y otros, hacer que sea un Nombre egipcio; El anterior de los cuales sirve, que los egipcios llaman el agua "MO", y "YSES", tal que se salvan del agua; Por lo tanto, para lograr el nombre de ambos, se lo dieron: aunque según Aben Ezra M, su nombre en el idioma egipcio fue Monios; Sus palabras son estas,.

"El nombre de Moisés se interpreta por la lengua egipcia en el idioma hebreo, porque su nombre en la lengua egipcia era monios; Y así se escribe en un libro de agricultura, traducido de la lengua egipcia al árabe, y también en los libros de algunos escritores griegos. ''.

Moisés tenía muchos nombres, ya que un cronologista judío observa n.

"La hija de Faraón llamó su nombre Moisés; Su padre lo llamó Charbar, o Heber; su madre lo llamó Jekuthiel; y su hermana lo llamó Jether (quizás Jared, ya que este fue uno de sus nombres); y sus hermanos lo llamaron Abizanoah; y Kohath lo llamó Abi SOCOS; y los israelitas lo llamaron Shemaiah Ben Nathaneel, y a veces Tobías, a veces Shemaías, y, a veces, Sopher; Pero los egipcios lo llamaron monios. ''.

Para "MO", en la lengua egipcia, significa "agua", y "NI" está "fuera"; Y así, ambos juntos significan, "fuera del agua", lo que está de acuerdo con la etimología hebrea de su nombre. Ahora nació en el momento en que los pedidos fueron dados por el faraón para arrojar a todos los hijos varones de los israelitas a los ríos, para ahogarlos; Nació Moisés, cuyos padres eran Amram y JOCHEBED, de la tribu de Levi; Nació, según los judíos O, en el séptimo día de Adar, o febrero:

y estaba excediendo la feria ; o "justo a dios"; Divinamente justo y hermoso; y así, la hija de Faraón, de acuerdo con Josefo, le dijo a su padre, que ella había criado a un niño que era μορφη θειον p "en forma divina": y así los judíos dicen q, que su forma era como un ángel de Dios; O fue justo a la vista de Dios, como la versión etíope; La versión siríaca lo hace, "fue querido por Dios"; y la versión latina vulgada, agradecida a Dios; estaba bien agradable para él, en quien se deleitaba, habiendo diseñado para hacer grandes cosas por él: o "justo por Dios": tenía una belleza peculiar de él por Dios; En parte para comprometer a sus padres, más para buscar la preservación de él; y en parte para involucrar el afecto de la hija de Faraón, cuando ella debería verlo. Justin el historiador R hace mención de su extraordinaria belleza, por la cual fue alabado; Pero muy erróneamente lo hace ser el hijo de Joseph; y la cuenta Josefo da de ella, es muy notable.

"En cuanto a la belleza, dice él, ningún hombre podría estar tan fuera de amor con eso, como para ver la buena forma de Moisés, y no se sorprenderá; Le sucedió a muchos que lo conocieron, mientras se llevaba a cabo en el camino, que se volverían a la vista del niño y descuidarían su negocio, para disfrutar de la vista de él; porque tal fue la belleza del niño, que detuvo a los que lo vio. ''.

La versión árabe lo hace, él "fue consagrado por un voto a Dios"; Pero de esto no tenemos cuenta: los judíos dicen t, que.

"El Espíritu de Dios vino sobre Miriam, y ella profetizó; Decir, he aquí un hijo nacerá a mi padre y a mi madre en este momento, quien salvará a Israel fuera de la mano de los egipcios, y además dijo que en el momento de su nacimiento, toda la casa fue Lleno de una gran luz, como la luz del sol y la luna; ''.

sobre el cual habían planteado expectativas de él: aunque esta frase, "justa a Dios", puede ser solo un hebraísmo, tal como se dice que NiniveH es una ciudad "Great a Dios", yo. mi. Superando genial, Jonás 3:3 Siendo de costumbre con los judíos para unirse a la palabra Dios a un adjetivo, para expresar el grado superlativo; y por lo tanto, está razonablemente prestado aquí ", superando la Feria: y lo nutre en la casa de su padre tres meses"; Tanto tiempo fue escondido por su madre allí, que fue un gran ejemplo de su fe; Ver Éxodo 2:2. La razón por la que ya no se mantuvo allí, porque como los judíos dicen, los tres meses después de que se libró a un hijo, la cosa era conocida en la casa del faraón, por lo que ella ya no podía ocultarlo.

yo antiguo. l. 2. C. 9, secta. 6. k de vita mosis, l. 1. pag. 605. l Clement. Alexandrina. Stromat, l. 1. pag. 343. m comentario. en Éxodo. II. 10. n shalshalet hakabala, fol. 5. 2. Vid. Targum en 1 crón. iv. 18 Vajikra rabba, secta. 1. follo. 146. 3. o t. Bab. Kiddushin, fol. 38. 1. Shemot rabba, secta. 1. follo. 91. 2. Targum Jon en Deut. xxxiii. 5. p antiguo. l. 2. C. 9. secta. 7. q Pirke Eliezer, C. 48. r l. 36. C. 2. s antiguo. l. 2. C. 9. secta. 6. Vid. Shemot rabba, secta. 1. follo. 91. 3. El b. Mosis crónica, fol. 3. 1. Jarchi en Éxodo. II. 2. Shemot rabba, secta. 1. follo. 91. 1. u ib. columna. 2.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad