¿Un hombre dejará la nieve del Líbano, [cuál de Comett] de la roca del campo ?. El Líbano era una montaña en las fronteras de Judea, lo mejor que estaba cubierto en el verano con nieve, de la blancura de la cual tuvo su nombre, el Líbano; Como los Alpes, por la misma razón, que se encuentran entre Francia e Italia: ahora, la nieve se disuelve por el calor, corrió en fluir fluyendo por las rocas hacia el campo y la llanura, donde podrían llegar fácilmente y beber fácilmente; ¿Y sería un viajero sediento, en un día de verano, pasaron por tales arroyos como estos, y no beber de ellos? Ciertamente, no los dejaría, sino que se detendrá y bebía; debe ser un hombre imprudente que debería hacer lo contrario; Y, sin embargo, esto fue lo que hizo la gente de los judíos; Fueron al Señor, "la fuente de las aguas vivas"; y que, debido a las muchas cosas buenas en él, y que fluyen de él, fueron como arroyos del Líbano; Y, sin embargo, dejaron estas corrientes de cristal para las aguas negras y fangosas de Sihor, o ídolos de Egipto, Cantares de los Cantares 4:15; O se pueden prestarse las palabras: "¿Se irá un hombre [lo que viene] de la roca del campo [para] la nieve del Líbano" x? es decir, un hombre se niega a beber del agua que sale de una roca en su campo, pura y clara, y está cerca, y opta por ir al Monte Líbano para beber del agua de nieve, que corre por el Montaña, ¿y nunca se puede pensar tan claro como lo que sale de la roca? Seguramente no lo hará; debe actuar una parte imprudente si lo hace; Y tal parte, y peor, hizo que la gente de los judíos actuara, al abandonar Dios:

[o] ¿Las aguas que fluyen en frío que provienen de otro lugar se abandonan ? o, "extrañas aguas" y; que vienen de lejos, desde una roca distante, que se transporta en tuberías, en; que se enfrían, y en arroyos que fluyen, por el servicio de una ciudad y sus habitantes; ¿Y quién, tener tal privilegio, les descubriría y bebería agua de pie en un estanque o charco? O, las palabras, como el primero, pueden ser prestadas, "¿Deberán ser las extrañas aguas congeladas, quedarán fluyendo?" ver Grotius.

x היזזוב מצור שדי שלג לבנון "Nunquid Deserit Aliquis [Aquam Manatem] de Petra Agri, [UT Biblat] Nivem Libani"; Así que algunos en Vatablus. Y מים זרים "Aquae Alienae", Schmidt, Montanus; "Peregrinae", de Dieu.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad