y vino y se habitó en una ciudad llamada Nazareth ,. Que era una ciudad de Galilea, y donde Joseph y Mary se habían vuelto antes, Lucas 1:26 Aquí vinieron y arreglaron su habitación,.

que podría cumplirse que fue hablado por el profeta . Este asunto de entrar en Galilea, y establecerse en Nazaret, se convirtió en esta opinión, para lograr lo que había sido predicho por los profetas o el profeta, el número plural que se usa para el singular, como en Juan 6:45. Y, de hecho, está tan representado aquí en las versiones siríacas, persicas y etíopeas; y diseña el profeta Isaías, y respeta esa profecía de su en Isaías 11:1 "y habrá una varilla fuera del tallo de Jesse, y נצר," una sucursal crecerá. de sus raíces "; una profecía propiedad de los judíos, que pertenecen al Mesías, y que ahora se cumplió en Jesús; ¿Quién como él descendía de la familia de Jesse, por lo que vivía en Nazaret, parecería ser, y sería "llamada nazareno, o netzer, la sucursal"?; ser un habitante de Natzaret, o Netzer, así llamado desde la multitud de plantas y árboles que crecieron allí.

un nazareno , como dice David de Pomis f,.

"Es uno que nace en la ciudad de Netzer, que se dice que está en la tierra de Galilea, tres días de viaje distante de Jerusalén. ''.

Ahora, aunque Cristo no nació, sin embargo, porque se habitó en Nazaret, y fue educado allí; Por lo tanto, los judíos frecuentemente lo llaman ישוע הנוצרי, "Jesús, el Nazareno G"; ya veces solo הנוצרי, "El Nazareno" H. También lo diseñan por בן נצר, "Ben Netzer", de quien dicen una gran cantidad de cosas malvadas: y que Cristo a menudo se llama Jesús de Nazaret, o el Nazareno, y sus seguidores Nazarenos, desde el lugar de su habitación, es conocido por todos. Uno de los discípulos de Cristo se llama Netzer en el Talmud K, y ha hecho suplicar su vida, porque su nombre significó una sucursal, según Isaías 11:1. Surenhusius observa L, que el formulario לקיום מה שנאמר "para cumplir lo que se dice", utilizado por los talmudistas, y que se necesita para ser lo mismo con esto aquí, es usado por ellos, cuando alegan que no son las palabras mismas de Moisés, o los profetas, pero su sentido, que se deduce como un determinado axioma de ellos; y piensa que es aplicable al presente caso.

E Targum, Jarchi, Aben Ezra Kimchi en LOC. f léxico heb. follo. 141. 2. g t. Bab. Avoda zara, fol. 17. 1. Gamberro. par. 2. follo. 14. 2. Abarbinel en Dan. follo. 44. 1. h ganz. par. 1. follo. 24. 2. eso. Bab. Cetuboth, siguiendo. 51. 2. Brillo. en ib. Bereshith Rabba, siguiendo. 67. 2. Abarbinel en Dau. follo. 44. 1. k t. Bab. SANHEDRIM, FOM. 43. 1. l bibos katallages, p, 2, 3, 4, 197, c.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad