Agrippa dit alors à Paul: Tu me persuades presque d'être chrétien.

Agrippa dit alors à Paul: Tu me persuades presque d'être chrétien, [fr (G1722 ) oligoo (G3641 ) moi ( G3165 ) peitheis (G3982)]. Il y a certainement une difficulté dans cette traduction, il n'y a pas d'autre exemple clair de cela Certains des meilleurs critiques pensent que le seul vrai sens des mots est: «Avec un peu de persuasion», qu'ils comprennent comme une réponse ironique à la question apostolique - à cet effet, «Ah, Paul , tu es pour faire de moi un chrétien un peu trop sommairement - je ne dois pas être si facilement tourné. '' Mais la réponse de l'apôtre semble clairement montrer qu'il n'a au moins pas aussi compris le roi; et il est peu probable qu'il l'ait mal compris. . D'autres, qui s'opposent également au rendu de notre version, pensent que le sens de la phrase est: Peu de temps après, tu me persuaderas d'être chrétien »-q.d.,« À ce rythme, vous me passerez bientôt à vos opinions », ce qu'ils prennent pour avoir été signifié au sérieux, mais pas très profondément. Mais bien que les mots portent le sens de «Dans peu de temps», le temps utilisé - pas l'avenir, «tu me persuaderas»; mais le présent, «tu me persuades», convient mal à une telle interprétation des mots; et la réponse de l'apôtre nous paraît tout à fait fatale. Un autre sens des mots, différent de celui de notre version, demeure: «Dans une petite [mesure] tu me persuades d'être chrétien» -q.d., «Tu me fais vraiment impression»; «Je me sens un peu attiré par vos opinions. Non pas qu'Agrippa doive être supposé, en disant cela, signifier autre chose qu'un haut compliment à la force de persuasion de l'orateur; bien que l'on puisse supposer qu'il y avait plus dedans qu'il ne le laisserait montrer. Mais la recommandation principale, et pour nous tous, suffisante de cette vision des mots - qui est celle de Tyndale et de Cranmer, et défendue par Alexandre - est que c'est la seule que la réponse de l'apôtre rencontre parfaitement.

Continue après la publicité
Continue après la publicité