And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks.

Et il a dit: Qui es-tu, Seigneur? Le mot "Seigneur" ici est un terme indéfini de respect pour un orateur inconnu mais exalté. Ce que Saül a vu et entendu ce glorieux Orateur, est expressément dit par Ananias (Actes 9:17 et Actes 22:14), par Barnabas (Actes 9:27), et par lui-même (Actes 26:16); et en revendiquant l'apostolat, il déclare explicitement qu'il avait "vu le Seigneur" (1 Corinthiens 9:1; 1 Corinthiens 15:8), qui ne peut se référer qu'à cette scène.

Et le Seigneur a dit. La vraie lecture est probablement: 'Et Il a dit:' Je suis Jésus que tu persécutes. Les pronoms "I" et "THOU" sont à la fois exprimés avec emphase et émotion [ egoo (G1473) ... su (G4771)], tandis que le terme" JESUS ​​"est délibérément choisi, pour lui transmettre les informations passionnantes, que le nom détesté qu'il cherchait à traquer -" le Nazaréen ", comme il est en Actes 22:8 - lui parlait maintenant du ciel, "couronné de gloire et d'honneur" (voir Actes 26:9).

Continue après la publicité
Continue après la publicité