Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:

Parce que les filles de Sion sont hautaines. Le luxe était devenu grand sous le règne prospère d'Ozias (2 Chroniques 26:5; 2 Chroniques 26:15).

Et marchez avec le cou tendu - le cou fièrement élevé (Psaume 75:5).

Et les yeux aveugles - Hébreu ( uwmsaqrowt (H8265), tromper), 'tromper avec leurs yeux ». Mais Buxtorf et Mercer l'écrivent mªsaquqerowt (de saaqar (H8265), pour faire un clin d'œil et lancer des regards insensés). Cligner des yeux sans raison (chaldaïque, séquaire, regarder): faire regarder les yeux, à savoir, sans réfléchir (Proverbes 6:13). Donc la Septante, la Vulgate, le syriaque et l'arabe. Lowth, après le chaldaïque, «se détachant faussement les yeux avec de la peinture». Les paupières des femmes de l'Est sont souvent colorées avec du stibium ou de la poudre de plomb (note, Job 42:14; Jérémie 4:30 , marge)

Hacher au fur et à mesure - déclenchement par étapes courtes.

Tintant avec leurs pieds - avec leurs chevilles aux deux pieds, jointes par de petites chaînes, qui sonnent en marchant, et les obligent à faire de petits pas: parfois de petites cloches étaient attachés (Ésaïe 3:18; Ésaïe 3:20).

Continue après la publicité
Continue après la publicité