And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.

Ma tentation. 'Aleph (') A B Delta G f g, Vulgate, lisez "votre tentation". Mon infirmité, qui aurait pu être une «tentation» pour vous, vous ne l'avez pas méprisée - c'est-à-dire que vous n'avez pas été tenté par elle de me mépriser et de mépriser mon message. Lachmann, pas si bien, le relie à Galates 4:13, 'Et (vous savez) votre tentation (c'est-à-dire la tentation à laquelle vous avez été exposé par l'infirmité) qui était dans ma chair. Vous n'êtes pas méprisé (par orgueil naturel), ni rejeté (par orgueil spirituel) [méprisé avec dégoût: exeptusate (G1609)], mais vous m'avez reçu, 'etc. "Tentation »peut signifier« ÉPREUVES CORPORELLES: «Vous, considérant MON épreuve comme votre épreuve, ne l'avez pas méprisée.

En tant qu'ange de Dieu - en tant que messager de Dieu envoyé par le ciel: ange signifie messager (Malachie 2:7 ). Comparez la phrase, 2 Samuel 19:27, une expression hébraïque pour qu'une personne soit reçue avec le plus grand respect (Zacharie 12:8) . Un ange est libre de la chair, de l'infirmité et de la tentation.

En tant que Christ - être représentatif (Matthieu 10:40; 2 Corinthiens 5:20) du Christ, le Seigneur des anges.

Continue après la publicité
Continue après la publicité