Genèse 16:1

Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. MAINTENANT, SARAÏ ... AVAIT UNE SERVANTE - [hébreu, shipchaah (H8198)]. Ce mot, qui définit sa position dans la famille d'Abram, désigne une servante qui se consacre au service spécial (Genès... [ Continuer la lecture ]

Genèse 16:2

And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai. LE SEIGNEUR M'A EMPÊCHÉ DE PORTER. Les femmes orientales en général ont toujours manifesté un d... [ Continuer la lecture ]

Genèse 16:3

And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife. SARAI ... A PRIS AGAR ... ET L'A DONNÉE À SON MARI ABRAM POUR ÊTRE SA FEMME. La femme est ici utilisée pour décrire une relation inféri... [ Continuer la lecture ]

Genèse 16:4

And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. SA MAÎTRESSE ÉTAIT MÉPRISÉE À SES YEUX. Sarai a été la première à récolter les fruits amers de son appareil. Agar, ayant la perspective de devenir mère, se donna des airs... [ Continuer la lecture ]

Genèse 16:5

And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee. MON TORT SOIT SUR TOI - i: e., le tort qui m’a été fait (cf. Juges 9:24 ; Joël 4:19; Abdias 1:10; Hab. 11... [ Continuer la lecture ]

Genèse 16:6

But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face. ABRAM A DIT ... VOICI, TA FEMME DE CHAMBRE EST ENTRE TES MAINS. Abram étant un homme de paix, aussi affectueusement disposé envers sa femme, il... [ Continuer la lecture ]

Genèse 16:7

And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur. ET L'ANGE ... L'A TROUVÉE PRÈS D'UNE FONTAINE. Ce puits (voir la note à Genèse 16:14 ), signalé par la tradition, se trouvait sur le bord de la route des caravanes, au milieu de Shur... [ Continuer la lecture ]

Genèse 16:8

And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai. AGAR, LA FEMME DE CHAMBRE DE SARAI. Ce mode d'adresse, indiquant une connaissance minutieuse de son nom et de son histoire, a été conçu pour impressionner la f... [ Continuer la lecture ]

Genèse 16:9

And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands. RETOURNEZ VERS VOTRE MAÎTRESSE ET SOUMETTEZ-VOUS SOUS SES MAINS. Le conseil a été donné avec bonté et sagesse; car, en continuant à pénétrer plus loin dans le désert, elle a inévitablement dû pér... [ Continuer la lecture ]

Genèse 16:10

_AND THE ANGEL OF THE LORD SAID UNTO HER, I WILL MULTIPLY THY SEED EXCEEDINGLY, THAT IT SHALL NOT BE NUMBERED FOR MULTITUDE._ No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]

Genèse 16:11

And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction. ISMAËL. Comme les autres noms hébreux, cela avait une signification, et il est composé de deux mots - «Dieu entend». La raison... [ Continuer la lecture ]

Genèse 16:12

And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. UN HOMME SAUVAGE - littéralement, un âne sauvage, exprimant à quel point la disposition d'Ismaël et de ses descendants ressemble à celle de l'â... [ Continuer la lecture ]

Genèse 16:13

And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me? APPELÉ LE NOM - commun dans les temps anciens pour nommer des lieux à partir de circonstances; et le nom donné à ce puits était une reconnaissance reconnaiss... [ Continuer la lecture ]

Genèse 16:14

Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered. C'EST POURQUOI LE PUITS S'APPELAIT BEER-LAHAI-ROI - puits de vie de vision; i: e., de la vie après avoir vu Dieu. Des auteurs rationalistes ont tenté de donner une explication entièrement différente de ce nom.... [ Continuer la lecture ]

Genèse 16:15

And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael. ABRAM A APPELÉ LE NOM DE SON FILS, QU'AGAR A DÉNUDÉ, ISMAËL - (voir la note à Genèse 16:11.) Les noms donnés aux enfants dans les temps anciens étaient généralement significatifs, faisant référence à une part... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité