The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.

Le vent souffle où il veut, et tu en entends le son, mais tu ne peux pas dire d'où il vient, ni où il va: ainsi est quiconque est né de l'Esprit. Le mot pour vent ici n'est pas celui que l'on rend habituellement ainsi [ anemos (G417)], ce qui signifie un coup de vent; mais ce qui signifie le 'souffle' de la vie [ pneuma (G4151) = ruwach (H7307), anima ], ou le doux zéphyr. Par conséquent, c'est que dans l'Ancien Testament, "souffle" et "esprit" sont constamment interchangés, comme analogues (voir Job 27:3; Job 33:4; Ézéchiel 37:9 - Ézéchiel 37:14). Les lois qui régissent le mouvement des vents ont, en effet, été partiellement découvertes; mais les soulèvements, les chutes et les changements de direction plusieurs fois par jour, de ces douces brises dont il est question ici, seront probablement toujours un mystère pour nous: ainsi de l'opération du Saint-Esprit dans la nouvelle naissance.

Continue après la publicité
Continue après la publicité