Jonas 1:1

Now the word of the LORD came unto Jonah the son of Amittai, saying, MAINTENANT - littéralement, "Et". Ce «et» marque que ce livre a été joint aux autres livres sacrés - également Josué, Juges, Ruth, les livres de Samuel et des Rois, Esdras et Néhémie, et Ezéchiel - et formé, avec eux, un tout c... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:2

Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me. LEVEZ-VOUS, ALLEZ À NINIVE - à l'est du Tigre, en face de la moderne Mossoul. Le seul cas d'un prophète envoyé au païen. Jonas, cependant, est envoyé à Ninive, non seulement pour le bien de Niniv... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:3

But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the LORD, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the LORD. MAIS JONAS S'EST LEVÉ POUR FUIR. Le motif de fuite... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:4

But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken. MAIS LE SEIGNEUR A ENVOYÉ - littéralement, a fait éclater un vent. Coverdale traduit, «a jeté un grand wynde dans la vue» [ heeTiyl (H2904)], jeté le long, fait bal... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:5

Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep. ENSUITE, LES MARINS ONT EU PEUR - bien qu'habitués aux tempête... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:6

So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not. LE CAPITAINE DU NAVIRE VINT VERS LUI ET LUI DIT: QUE VEUX-TU, Ô DORMEUR? LÈVE-TOI, INVOQUE TON DIEU. Les anciens païens en danger in... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:7

And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah. ET ILS ONT DIT À CHACUN À SES CAMARADES: VENEZ, ET TIRONS AU SORT. Dieu a parfois sanctionné ce mode de décision dans les cas d... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:8

Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou? PUIS ILS LUI DIRENT: DIS-NOUS, NOUS TE PRIONS, POUR LA CAUSE DE QUI CE MAL EST SUR NOUS? ... DE QUEL PEUPLE ES... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:9

And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which hath made the sea and the dry land. ET IL LEUR DIT: JE SUIS HÉBREU. Il ne dit pas "un Israélite". Car c'était le nom utilisé entre eux; "Hébreu" parmi les étrangers (Genèse 40:15; Exode 3:18). ET JE CRAINS LE... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:10

Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, Why hast thou done this? For the men knew that he fled from the presence of the LORD, because he had told them. ALORS LES HOMMES ONT ÉTÉ EXTRÊMEMENT EFFRAYÉS - lorsqu'ils ont pris conscience de la colère d'un Dieu si puissant lors de la fu... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:11

Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought, and was tempestuous. PUIS ILS LUI DIRENT: QUE TE FERONS-NOUS? Ils demandent ceci, car Jonas lui-même doit mieux savoir comment son Dieu doit être apaisée. 'Nous serions heureux de vous sauver... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:12

And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you. EMMENEZ-MOI ET JETEZ-MOI DANS LA MER. Ici, Jonas est un type de Messie, le Seul Homme qui s'est offert pour mourir, afin de soulager le... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:13

Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them. NÉANMOINS, LES HOMMES ONT RAMÉ DUR POUR L'AMENER À TERRE; MAIS ILS NE POUVAIENT PAS - (Proverbes 21:30, "Il n'y a ni sagesse, ni compréhension, ni conseil, contre l... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:14

Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee. C'EST POURQUOI ILS ONT CRIÉ AU SEIGNEUR, ET ONT DIT: NOUS TE SUPPLIONS, SEIGNEUR, NOU... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:15

So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging. ILS ONT DONC PRIS JONAS ET L'ONT JETÉ À LA MER; ET LA MER CESSA DE FAIRE RAGE. Donc, à la parole de Jésus (Luc 8:24). Dieu épargne le pénitent priant - vérité illustrée maintenant dans le cas des marins,... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:16

Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice unto the LORD, and made vows. ENSUITE, LES HOMMES CRAIGNIRENT LE SEIGNEUR À L'EXTRÊME, ET OFFRIRENT UN SACRIFICE AU SEIGNEUR, ET FIRENT DES VŒUX - ils offrirent un sacrifice d'action de grâce à la fois, et jurèrent davantage quand... [ Continuer la lecture ]

Jonas 1:17

Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights. LE SEIGNEUR AVAIT MAINTENANT PRÉPARÉ UN GRAND POISSON POUR ENGLOUTIR JONAS. ET JONAS ÉTAIT DANS LE VENTRE DU POISSON PENDANT TROIS JOURS ET TROIS NUITS - non créé spécia... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité