Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters. Toi ... toi. La répétition sept fois du "tu" emphatique contraste majestueusement avec le 'Je impuissant ». La faiblesse humaine s'enfonce dans les bras de l'Omnipotence Divine et se sent en sécurité.

Vous avez divisé la mer ... vous brisez la tête des dragons dans les eaux. "La mer" est la mer Rouge (Psaume 66:6). Les "dragons" (hébreu, taniyniym (H8577)), ou crocodiles, représentent poétiquement les puissances dirigeantes de l'Égypte, Pharaon et ses princes (Ézéchiel 29:3 - Ézéchiel 29:5), même si le crocodile est monarque dans les eaux du Nil. Comparez également, dans la même connexion, Ésaïe 51:9 - Ésaïe 51:10; également Job 26:12 - Job 26:13.

Continue après la publicité
Continue après la publicité