And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.

Et l'espoir ne fait pas honte - ne fait pas honte, comme le font les espoirs vides, ou, n'est pas de nature à décevoir ceux au sein desquels il surgit comme le conséquence propre de la justification perçue (cf. Romains 9:33; Romains 10:11).

Parce que l'amour de Dieu , [ hee (G3588) agapee ( G26) tou (G3588) Theou (G2316).] - pas notre l'amour de Dieu (comme Théodoret, Augustin, et des modernes, comme Webster et Wilkinson, le voient), mais l'amour de Dieu pour nous, comme le montre clairement Romains 5:8, et, en fait, de toute la tension de ces six versets. Il est donc compris par presque tous les bons interprètes.

Est versé à l’étranger , [ ekkechutai (G1632)] - ou "versé;" une figure vivante et familière pour une communication 'riche' ou 'copieuse' (voir le même mot dans Marc 2:22, de vin; et du Saint-Esprit, en Actes 2:17; Actes 2:33; Actes 10:45; Tite 3:6).

Dans nos cœurs - qui en sont pour ainsi dire imbibés,

Par le Saint-Esprit, qui nous est ('a') donné - donné soit lors de la grande effusion pentecôtiste, considérée comme le don formel de Eglise de Dieu pour tous les temps, ou sur l'adhésion de chacun au Christ (Jean 7:38 - Jean 7:39). Il convient de noter que nous avons ici la première mention dans cette épître du Saint-Esprit, dont l'œuvre dans les croyants est si pleinement traitée au chapitre 8. L'argument de l'apôtre est à l'effet suivant: 'Cette espérance assurée de gloire que le la perception de notre justification ne nous décevra jamais; car comment cela peut-il, quand nous ressentons nos cœurs, par le Saint-Esprit qui nous est donné, trempé dans les sensations douces et subjuguant de l'amour merveilleux de Dieu pour nous en Jésus-Christ! Cela conduit l'apôtre à s'expatrier sur le caractère étonnant de cet amour.

Continue après la publicité
Continue après la publicité