That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. Que ... - le but qu'Il visait en nous "sauvant" (Tite 3:5); à savoir: «Cela ayant été une fois pour toutes justifié [aoriste, dikaiothentes: considéré comme juste par la foi, l'œuvre de l'Esprit: scellée à notre« régénération »; suivi d'un «renouvellement quotidien du Saint-Esprit»] par Sa grâce (opposé aux œuvres, Tite 3:5), nous devrions être (pas simplement sauvés de la malédiction du péché, Tite 3:3, mais) fait héritiers. '

Sa grâce , [ te (G5037) ekeinou (G1565) chariti (G5485)] - 'la grâce du premier;' i: e., Dieu (Tite 3:4; Romains 5:15). Le Père est la cause originelle; Christ la cause méritoire; le Saint-Esprit est la cause efficace de notre justification.

Héritiers (Galates 3:29) selon l'espoir de la vie éternelle. Tite 1:2, également l'ordre grec [ kleeronomoi (G2818) kat' (G2596) elpida (G1680) zooees (G2222) aioniou (G166)], le confirme; i: e., agréablement à l'espérance de la vie éternelle: l'héritage éternel satisfaisant pleinement l'espérance. Galates 3:29, "héritiers selon la promesse" [ kat' (G2596) epangelian (G1860) kleeronomoi (G2818)], justifie cette utilisation indépendante des "héritiers" contre Ellicott, qui explique, 'héritiers de la vie éternelle dans la voie de l'espoir »(Romains 8:24) - i: e., pas encore en possession effective. Une telle espérance bénie, une fois non possédée, conduit un chrétien à la sainteté pratique et à la douceur envers les autres: la leçon dont les Crétiens ont besoin.

Continue après la publicité
Continue après la publicité