Et Boaz lui dit : A l'heure du repas, viens ici, et mange du pain, et trempe ton morceau dans le vinaigre. Et elle s'assit à côté des moissonneurs : et il atteignit son [maïs desséché], et elle mangea, et fut rassasiée, et partit.

Ver. 14. Et Boaz lui dit. ] Ici gratiarum actio erat ad plus dandum invitatio. La gratitude de Ruth a été récompensée par plus de gentillesse. Efficacissimum genus est rogandi, gratias agere, dit Pline. a Comme un peu d'eau versée dans la pompe lorsque les sources sont basses, fait remonter beaucoup plus avec elle ; ainsi est-il ici.

Et mange du pain, et trempe ton morceau dans le vinaigre. ] Ici, c'était plat. La nature se contente de peu ; et la faim ne chasse pas les friandises.

Et elle s'assit à côté des faucheurs. ] Elle s'est assise à un côté, et ne s'est pas enfoncée avec impertinence parmi eux, bien que favorisée.

Et il a atteint b son grain rôti.] Ce qui était super délicatesses dans ces jours ( 1 Samuel 17:17 2 Samuel 17:28). De nos jours, quelle merveille est-ce que nous mourons si vite ? dit Sénèque, qui tot mortibus vivimus, qui vivent de la mort de tant d'autres créatures.

a A Panégyr.

b Sept., αυτη, Il l'atteignit par tas.

Continue après la publicité
Continue après la publicité