Osée 4:1

C'est un nouveau discours du Prophète, séparé de ses anciens discours. Nous devons garder à l'esprit que les prophètes n'ont pas littéralement écrit ce qu'ils ont livré au peuple, ni n'ont traité qu'une seule fois de ces choses qui existent maintenant chez nous; mais nous avons dans leurs livres ras... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:2

Mais après avoir dit qu'ils étaient pleins de perfidie et de cruauté, il ajoute, _ En maudissant, en mentant, en tuant, etc. _. , אלה, _ ale, _ signifie jurer: certains l'expliquent ici comme signifiant l'abandon; et d'autres lisent les deux ensemble, אלה וכחש, _ ale ucachesh, _ jurer et mentir, c'e... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:3

Le Prophète exprime maintenant plus clairement le différend qu'il mentionne dans le premier verset; et il apparaît maintenant clairement que ce n'était pas un jugement exprimé en paroles, car Dieu avait en vain essayé d'amener le peuple sur la bonne voie par des menaces et des reproches: il avait as... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:4

Le Prophète déplore ici l'extrême méchanceté du peuple, qu'il ne supporterait aucun avertissement, comme ceux qui, étant au-delà de l'espoir, rejettent tous les conseils, n'admettent aucun médecin et n'aiment pas tous les remèdes: et c'est une preuve de méchanceté irrécupérable, quand les hommes fer... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:5

Le copulatif doit être pris ici pour un illatif, _ Fall, donc, tu seras _. Ici, Dieu dénonce la vengeance sur les hommes réfractaires; comme s'il disait: «Comme vous ne vous souciez pas de mon autorité, quand je vous réprouve par des paroles, je ne traiterai pas maintenant de vous de cette manière;... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:6

Ici, le Prophète touche distinctement à l'oisiveté des prêtres, que le Seigneur, comme on le sait, avait placé sur le peuple. Car bien qu'il n'eût pas pu servir à excuser le peuple ou à atténuer sa faute, les prêtres étaient oisifs; pourtant, le Prophète s'en prend à juste titre contre eux pour ne p... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:7

Ici, le Prophète amplifie la méchanceté et l'impiété du peuple, en ajoutant cette circonstance, que plus il était pervers pervers contre Dieu, plus il était généreux envers eux, oui, quand il déversait sur eux des richesses en pleine exubérance. Nous avons déjà remarqué une telle plainte: mais les p... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:8

Ce verset a donné l'occasion à de nombreux interprètes de penser que tous les détails que nous avons remarqués devraient être limités aux seuls prêtres: mais il n'y a pas de raison suffisante à cela. Nous avons déjà dit que le Prophète a coutume de passer fréquemment du peuple aux prêtres: mais comm... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:9

Le Prophète dénonce ici à nouveau une punition commune, car ni l'un ni l'autre n'était exempt de culpabilité. _ Comme le peuple _, dit-il, _ il en sera de même pour le prêtre _; c'est-à-dire «je n'épargnerai ni l'un ni l'autre; car le prêtre a abusé de l'honneur qui lui est conféré; car, bien que di... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:10

Je reviens maintenant à ce passage du Prophète, dans lequel il dit: _ Ils mangeront et ne seront pas satisfaits _, et encore, _ Ils joueront le libre et ne devront pas augmenter; parce que Jéhovah les a laissés pour s'occuper de _. Le Prophète proclame ici encore le jugement qui était proche des Isr... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:11

Le verbe לקח _ lakech, _ signifie emporter; et ce sens est également admissible que le vin et la démesure prennent possession du cœur; mais je prends son sens plus simple, à emporter. Mais ce n'est pas une vérité générale, comme la plupart des gens l'imaginent, qui la considèrent comme un proverbial... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:12

Le Prophète appelle ici les Israélites le peuple de Dieu, non pour les honorer, mais plutôt pour augmenter leur péché; car la perfidie du peuple était d'autant plus odieuse qu'ayant été choisi, il avait abandonné ensuite son Père céleste. D'où _ Mon peuple _: il y a ici une comparaison implicite ent... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:13

Le Prophète montre ici plus clairement quelle était la fornication pour laquelle il avait auparavant condamné le peuple, - qu'ils adoraient Dieu sous les arbres et sur les hauts lieux. Ceci est donc explicatif, car le Prophète définit ce qu'il entendait auparavant par le mot, fornication; et cette e... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:14

Celui qui n'adore pas Dieu aura à la maison une femme adultère, et des strumpets sales comme ses filles, jouant hardiment les insensés, et il aura aussi des belles-filles adultères: non pas que le Prophète ne parle que de ce qui arriverait ; mais il montre que telle serait la vengeance que Dieu pren... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:15

Le prophète se plaint ici que Juda a également été infecté par des superstitions, bien que le Seigneur les ait jusqu'à présent merveilleusement préservés des pollutions de ce genre. Il compare Israël à Juda, comme s'il avait dit: «Il n'est pas étonnant qu'Israël joue les impudiques; ils avaient depu... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:16

Le Prophète compare ici Israël à une génisse indomptable. Certains le rendent, «une génisse errante», et nous pouvons le rendre, «une génisse libre». Mais pour d'autres, une défection semble avoir été plus spécialement voulue, parce qu'ils s'étaient éloignés ou s'étaient éloignés de Dieu: mais cette... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:17

Comme fatigué, Dieu invite ici son Prophète au repos; comme s'il disait: «Puisque je ne prévale rien avec ce peuple, il faut les abandonner; cessez de travailler. Dieu avait placé Osée sur les Israélites à cette fin, pour les conduire à la repentance, s'ils pouvaient par quelque moyen être réformés:... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:18

Le Prophète, utilisant une métaphore, dit ici d'abord que leur boisson était devenue putride; ce qui veut dire qu'ils s'étaient tellement livrés à toute sorte de méchanceté, que toutes choses parmi eux étaient devenues fétides. Et le Prophète fait allusion à un excès honteux et bestial: car les ivro... [ Continuer la lecture ]

Osée 4:19

Si ce rendu est approuvé, _ Le vent l'a ligotée dans ses ailes _, le sens est qu'une tempête soudaine balayerait les gens, et ainsi seraient-ils ont honte de leurs sacrifices. Le passé est donc à prendre pour le futur. Nous pouvons en effet lire les mots au passé, comme si le Prophète parlait de ce... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité