- VI. Le quatrième jour

14. מאור mā'ôr, "une lumière, un luminaire, un centre de lumière rayonnante."

מועה mô‛ēd, "régler l'heure, la saison."

Les mots commençant par un formatif מ m signifient généralement ce dans lequel réside ou se réalise la qualité simple. Par conséquent, ils désignent souvent le lieu.

17. נתן nāthan "Donnez, tenez, montrez, étirez, tenez." Latin: tendo, teneo; τείνω teinō.

L'obscurité a été enlevée de la face de l'abîme, ses eaux ont été réparties dans les proportions voulues au-dessus et au-dessous de l'étendue; les eaux inférieures se sont retirées et ont fait place à la terre émergente, et le désert de la terre ainsi exposée à la vue a commencé à se parer des formes vivantes d'une nouvelle végétation. Il ne reste plus qu'à supprimer le «vide» en peuplant ce monde désormais juste et fertile du règne animal. Dans ce but, le Grand Concepteur entame un nouveau cycle d'opérations surnaturelles.

Genèse 1:14 , Genèse 1:15

Lumières. - Le travail du quatrième jour a beaucoup de points communs avec celui du premier jour, qui, en effet, se poursuit et achève. Les deux traitent de la lumière et de la division entre la lumière et les ténèbres, ou le jour et la nuit. "Qu'il y ait." Ils conviennent également de choisir le mot «être» pour exprimer la nature de l'opération qui est ici effectuée. Mais le quatrième jour avance le premier jour. Il met en évidence les luminaires, les radiateurs lumineux, la source, tandis que le premier n'indiquait que le flux. Il contemple l'étendue lointaine, tandis que le premier ne regarde que le proche.

Pour les signes et pour les saisons, et pour les jours et les années. - Alors que le premier jour se réfère uniquement au jour et à sa double division, le quatrième se réfère aux signes, saisons, jours et années. Ces lumières sont des «signes». Ils doivent servir de grand chronomètre naturel de l'homme, ayant ses trois unités, - le jour, le mois et l'année - et marquant les divisions du temps, non seulement à des fins agricoles et sociales, mais aussi pour rencontrer les époques de l’histoire humaine et des cycles des sciences naturelles. Ce sont des signes de lieu aussi bien que de temps - des topomètres, si nous pouvons utiliser le terme. Par eux, le marin a appris à marquer la latitude et la longitude de son navire, et l'astronome à déterminer avec n'importe quel degré de précision assignable le lieu ainsi que l'heure des orbes planétaires du ciel. Les «saisons» sont les saisons naturelles de l'année et les heures fixées à des fins civiles et sacrées que l'homme a attachées à des jours et des années spéciaux dans la révolution du temps.

Puisque le mot «jour» est la clé de l’explication du premier jour de travail, le mot «année» l’est aussi pour l’interprétation de celui du quatrième. Puisque la cause de la distinction du jour et de la nuit est la rotation diurne de la terre sur son axe en conjonction avec une source fixe de lumière, qui a afflué sur la scène de la création dès que l'entrave naturelle a été supprimée, de sorte que les vicissitudes de l'année est due, avec ces deux conditions, à la révolution annuelle de la terre dans son orbite autour du soleil, avec l'obliquité de l'écliptique. Aux phénomènes ainsi occasionnés s'ajoutent les variations accidentelles résultant de la révolution de la lune autour de la terre, et les petites modifications causées par les divers autres corps du système solaire. Tous ces phénomènes célestes proviennent de la simplicité ingénue du récit sacré en tant que faits observables au quatrième jour de cette nouvelle création. Depuis le début du système solaire, la terre doit, de par la nature des choses, tourner autour du soleil. Mais que le taux de vitesse ait jamais été changé, ou que l'obliquité de l'écliptique ait été maintenant commencée ou modifiée, nous n'apprendrons pas de ce récit.

Genèse 1:15

Pour briller sur la terre. - Le premier jour répand la lueur ombragée de la lumière sur le visage des profondeurs. Le quatrième jour dévoile aux yeux les lampes du ciel, suspendues dans l'étendue des cieux, et leur assigne la fonction de «briller sur la terre». Une triple fonction est ainsi attribuée aux orbes célestes: séparer le jour de la nuit, définir le temps et le lieu et briller sur la terre. Le mot d'ordre est ici très complet, parcourant deux versets, à l'exception de la petite clause «et c'était ainsi», énonçant le résultat.

Genèse 1:16

Ce résultat est pleinement détaillé dans les trois versets suivants. Ce mot, «fait», correspond au mot «être» dans la commande, et indique la disposition et l'ajustement à un usage spécial des choses qui existaient auparavant.

Genèse 1:16

Les deux grandes lumières. - Les plus connus, grands par rapport aux étoiles, vus de la terre.

La grande lumière, - en comparaison avec la petite lumière. Les étoiles, du point de vue de l’homme, sont insignifiantes, sauf en ce qui concerne le nombre Genèse 15:5.

Genèse 1:17

Dieu leur a donné. - Le don absolu des corps célestes à leur place a été effectué au moment de leur création effective. Le don relatif dont il est question ici est ce qui apparaîtrait à un spectateur terrestre, lorsque le voile intermédiaire des nuages ​​serait dissous par l'action divine, et que les luminaires célestes ressortiraient dans toute leur splendeur éblouissante.

Genèse 1:18

Pour régner. - De par leur haute éminence, ils règlent la durée et les affaires de chaque période. L'ensemble est inspecté et approuvé comme précédemment.

Maintenant, rappelons-nous que les cieux ont été créés au commencement absolu des choses enregistrées dans le premier verset, et qu'ils comprenaient toutes les autres choses sauf la terre. Par conséquent, selon ce document, le soleil, la lune et les étoiles existaient simultanément avec notre planète. Cela donne de la simplicité et de l'ordre à l'ensemble du récit. La lumière vient devant nous le premier et le quatrième jour. Or, comme deux causes distinctes d'un effet commun seraient non philosophiques et inutiles, nous devons considérer que la cause unique a existé ces deux jours. Mais nous avons vu que la cause unique du jour et de l'année est une source fixe de lumière rayonnante dans le ciel, combinée aux mouvements diurnes et annuels de la terre. Ainsi, la préexistence enregistrée des orbes célestes est conforme aux présomptions de la raison. La fabrication ou la reconstitution de l'atmosphère admet leur lumière si loin que les alternances du jour et de la nuit se perçoivent. La fabrication des lumières du ciel, ou leur affichage dans un ciel serein par le retrait de cette voûte opaque de nuages ​​qui enveloppait encore le dôme au-dessus, est alors l'œuvre du quatrième jour.

Tout est maintenant clair et intelligible. Les corps célestes deviennent les lumières de la terre et les signes distinctifs non seulement du jour et de la nuit, mais aussi des saisons et des années, des temps et des lieux. Ils répandaient leurs gloires dévoilées et leurs puissances salutaires sur la terre naissante et en attente. Comment le degré supérieur de transparence dans la région aérienne a été effectué, nous ne pouvons pas le dire; et, par conséquent, nous ne sommes pas prêts à expliquer pourquoi il est accompli le quatrième jour, et pas plus tôt. Mais de sa position même dans le temps, nous sommes amenés à conclure que la constitution de l'étendue, l'élévation d'une partie des eaux des profondeurs sous forme de vapeur, la collecte de l'eau sous-aérienne dans les mers, et le la création de plantes à partir du sol puant, doit toutes avoir eu un rôle essentiel, à la fois en retardant jusqu'au quatrième jour, puis en provoquant la dispersion des nuages ​​et le dégagement de l'atmosphère. Tout ce qui restait de gêne à l'éclat du soleil, de la lune et des étoiles sur la terre dans toute leur splendeur native, fut ce jour-là enlevé par la parole de la puissance divine.

La cause approximative du jour et de la nuit est maintenant rendue palpable à l'observation. Maintenant, les corps célestes sont faits pour être des signes du temps et du lieu pour le spectateur intelligent sur la terre, pour réguler les saisons, les jours, les mois et les années, et pour être les luminaires du monde. Or, manifestement, la plus grande lumière régit le jour, comme la moindre la nuit. Le Créateur a retiré le rideau et a exposé les brillants de l'espace jusqu'ici indiscernables pour l'illumination de la terre et la régulation des changements qui diversifient sa surface. Cet affichage lumineux, même s'il aurait pu être effectué le premier jour en tenant dûment compte des forces de la nature déjà en fonctionnement, n'était pas nécessaire pour le monde immobile de la végétation, alors qu'il était clairement nécessaire pour voir, choisir et monde émouvant de nature animée qui allait être appelé à l'existence les jours suivants.

Les termes employés pour les objets présentés ici - «les lumières, la grande lumière, la petite lumière, les étoiles»; pour le mode de leur manifestation, «être, faire, donner»; et pour les fonctions qu'ils exercent, «diviser, gouverner, briller, être pour les signes, les saisons, les jours, les années» - illustrent l'admirable simplicité de l'Écriture et l'adaptation exacte de son style à l'esprit non sophistiqué de l'homme primitif. Nous n'avons plus, en effet, la dénomination des divers objets, comme autrefois; probablement parce qu'il ne serait plus une source d'information importante pour l'élucidation du récit. Mais nous avons plus qu'un équivalent pour cela dans une variété de phrases. Les quelques mots ont déjà été remarqués: il ne reste plus qu'à faire quelques remarques générales.

(1) L'écrivain sacré ne note que des résultats évidents, tels que ceux qui se présentent à l'œil de l'observateur, et laisse les causes secondaires, leurs modes de fonctionnement et leurs effets moins importuns, à la recherche scientifique. Le progrès de l'observation va du premier plan au fond de la nature, du physique au métaphysique et de l'objectif au subjectif. Parmi les sens aussi, l'œil est l'observateur le plus proéminent des scènes des six jours. Par conséquent, les «lumières», elles «brillent», elles sont pour des «signes» et des «jours», qui sont en premier lieu des objets de vision. Ils sont «donnés», tenus ou montrés dans les cieux. Même «règle» a probablement le sens primitif d'être terminé. Partant ainsi du visible et du tangible, l'Écriture dans ses communications successives avance avec nous vers l'inférentiel, l'intuitif, le moral, le spirituel, le divin.

(2) L'écrivain sacré touche aussi simplement la tête des choses dans ces scènes de la création, sans condescendre à des détails infimes ou vouloir être exhaustif. Par conséquent, de nombreux incidents et subtilités réels de ces jours sont laissés à l'imagination bien réglée et au jugement sobre du lecteur. Pour illustrer de telles omissions, la lune passe autant de son temps au-dessus de l'horizon pendant la journée que pendant la nuit. Mais elle n'est alors pas l'objet visible de la scène, ni le réflecteur plein-orbe des rayons solaires, comme elle l'est pendant la nuit. Ici, la meilleure partie sert à marquer le tout. L'influence des marées des grandes lumières, dans lesquelles la lune joue le rôle principal, passe également inaperçue. Par conséquent, nous devons nous attendre à ce que de très nombreux phénomènes soient totalement omis, bien qu'intéressants et importants en eux-mêmes, parce qu'ils ne rentrent pas dans le cadre actuel du récit.

(3) Le point à partir duquel l'écrivain voit la scène ne doit jamais être oublié, si nous voulons comprendre ces archives anciennes. Il se tient sur terre. Il utilise ses yeux comme organe d'observation. Il ne sait rien de l'angle visuel, du visible comme se distinguant de la grandeur tangible, du relatif par rapport au mouvement absolu à grande échelle: il parle le langage simple de l'œil. Par conséquent, sa terre est la contrepartie parfaite des cieux. Son soleil et sa lune sont super, et toutes les étoiles sont une toute petite chose. La lumière se fait, pour lui, lorsqu'elle atteint l'œil. Les luminaires sont projetés dans les cieux, lorsque la brume entre eux et l'œil se dissout.

(4) Pourtant, bien que non formé à la pensée ou à la parole scientifiques, cet auteur a l'œil de la raison ouvert aussi bien que celui du sens. Ce n'est pas avec lui la science du tangible, mais la philosophie de l'intuitif, qui réduit les choses à leurs dimensions propres. Il ne trace pas la cause secondaire, mais monte d'un coup d'œil à la grande cause première, l'acte manifeste et l'ordre audible de l'Esprit éternel. Cela confère une dignité sacrée à son style et une grandeur transcendante à ses conceptions. En présence de Celui qui est élevé et élevé qui habite l'éternité, toutes les choses terrestres et célestes sont réduites à un niveau commun. L'homme en relation intelligente avec Dieu apparaît comme la figure principale sur la scène de la création terrestre. Le récit prend sa position dominante en tant qu'histoire des voies de Dieu avec l'homme. Les faits primaires les plus communs de l'observation ordinaire, lorsqu'ils sont consignés dans ce livre, revêtent un intérêt suprême comme les monuments de la sagesse éternelle et les hérauts des généralisations les plus fines et les plus larges d'une science consacrée. Les mots mêmes sont instinctifs avec une philosophie germante, et se révèlent adéquats à l'expression des spéculations les plus élevées de l'esprit éloquent.

Continue après la publicité
Continue après la publicité