Car mon âme est pleine de problèmes - Je suis pleine de problèmes. Le mot rendu par «plein» signifie correctement rassasier comme avec de la nourriture; c'est-à-dire quand on en a pris autant que possible. Alors il dit ici, que ce problème était aussi grand qu'il pouvait le supporter; il ne pouvait plus supporter. Il avait atteint le point le plus élevé de l'endurance; il n'avait plus aucun pouvoir à supporter.

Et ma vie se rapproche de la tombe - Hébreu, au shéol. Comparez les notes à Ésaïe 14:9; notes à Job 10:21. Cela peut signifier ici soit la tombe, soit la demeure des morts. Il était sur le point de mourir. À moins de trouver un soulagement, il doit descendre dans les demeures des morts. Le mot hébreu rendu vie est au pluriel, comme dans Genèse 2:7; Genèse 3:14, Genèse 3:17; Genèse 6:17; Genèse 7:15; et coll. Pourquoi le pluriel a été utilisé comme applicable à la vie ne peut maintenant être connu avec certitude. C'était peut-être pour s'accorder avec le fait que l'homme a deux types de vie; la vie animale - ou la vie en commun avec la création inférieure; et la vie intellectuelle ou supérieure - la vie de l'âme. Comparez les notes à 1 Thesaloniciens 5:23. Le sens ici est qu'il était sur le point de mourir; ou que sa ou ses vies se rapprochent de cet état lorsque la tombe se referme sur nous; l'extinction de la simple vie animale; et la séparation de l'âme - la partie immortelle - du corps.

Continue après la publicité
Continue après la publicité