Tu marcheras sur le lion et l'additionneur - Tu seras en sécurité parmi les dangers, comme si la rage du lion était maîtrisée, et il devenait comme un agneau, et comme si la dent venimeuse du serpent était extraite. Comparez Marc 16:18. Le mot utilisé ici pour désigner le «lion» est un terme poétique, non employé en prose. Le mot rendu "additionneur" est, dans la marge, asp. Le mot hébreu - פתן pethen - signifie généralement vipère, asp ou additionneur. Voir Job 20:14, note; Job 20:16, notez; comparer Psaume 58:4; Ésaïe 11:8. Il peut être appliqué à n'importe quel serpent venimeux.

Le jeune lion - Le "jeune" lion est mentionné comme particulièrement féroce et violent. Voir Psaume 17:12.

Et le dragon ... - Hébreu, תנין tannı̂yn. Voir Psaume 74:13, note; Job 7:12, notez; Ésaïe 27:1, notez. Dans Exode 7:9-1, Exode 7:12, le mot est rendu serpent (et serpents); dans Genèse 1:21; et Job 7:12; baleine (et baleines); dans Deutéronome 32:33; Néhémie 2:13; Psaume 74:13; Psaume 148:7; Ésaïe 27:1; Ésaïe 51:9; Jérémie 51:34, comme ici, dragon (et dragons); dans Lamentations 4:3, monstres marins. Le mot n'apparaît pas ailleurs. Cela dénoterait peut-être correctement un monstre marin; pourtant il peut être appliqué à un serpent. Ainsi appliqué, il désignerait un serpent de l'espèce la plus grande et la plus dangereuse; et l'idée est que celui qui a confiance en Dieu serait en sécurité au milieu des dangers les plus effrayants, comme s'il devait marcher en sécurité au milieu de serpents venimeux.

Continue après la publicité
Continue après la publicité