de

«Dès le premier»: (grec, «anōthen», «d'en haut)». Donc traduit en (Jean 3:31); (Jean 19:11); (Jaques 1:17); (Jean 3:15); (Jean 3:17). En aucun autre endroit, le grec «anōthen» n'est traduit par «dès le premier». L'utilisation par Luc d'anothen est une affirmation que sa connaissance de ces choses, dérivée de ceux qui avaient été témoins oculaires depuis le début (Luc 1:2) a été confirmée par révélation. De la même manière, Paul avait sans doute entendu dans les onze l'histoire de l'institution du Dîner du Seigneur, mais il l'avait aussi par révélation du Seigneur (comparer (1 Corinthiens 11:23) et son écriture, comme la connaissance «anōthen» de Luke, devint ainsi de première main, non traditionnelle, simplement.

compréhension

(Grec, "parakoloutheō", littéralement, "suivi à côté de"; ou "étroitement tracé".)

dans l'ordre

Les mots «dans l'ordre» sont catégoriques, indiquant l'intention de Luc de réduire à l'ordre l'histoire de l'Évangile.

Continue après la publicité
Continue après la publicité