David se plaignant à Dieu du jugement passé, maintenant, sur une meilleure espérance, prie pour la délivrance : se réconfortant dans les promesses de Dieu, il demande cette aide en laquelle il a confiance.

Au chef musicien sur Shushan-eduth, Michtam de David, pour enseigner; quand il se disputa avec Aram-naharaim et avec Aram-zobah, quand Joab revint et frappa Edom, dans la vallée du sel, douze mille.

Titre. שׁושׁן על al shushan eduth. Sur Shushan-eduth, &c.] Voir sur Psaume 22 . Houbigant le rend, Sur l'hexacorde du témoignage. D'autres le rendent, Sur le lis du témoignage ; Michtam, ou psaume d'or de David. Nous joignons ici quelques remarques supplémentaires sur les titres des Psaumes par l'auteur des Observations. D'Herbelot, dit-il, observe que « les œuvres de sept des plus excellents poètes arabes qui ont fleuri avant les temps du mahométisme, s'appelaient Al Moallacat, parce qu'elles furent successivement fixées en guise d'honneur à la porte du temple de La Mecque ; et aussi Al-Modhahebat ; qui signifiedoré ou d' or, parce qu'ils ont été écrits en lettres d'or sur le papier égyptien: « et dans une page qui suit les mêmes informe écrivain nous, que les Arabes, quand ils louer des poèmes de quelqu'un, avaient coutume de dire: » Ce sont les or vers de tel ou tel ;" qu'il semble supposer provenir de l'écriture de ces poèmes en lettres d'or.

Or, le présent psaume et les cinq autres qui se distinguent par la même épithète ne pourraient-ils pas être appelés d' or, à cause du fait qu'ils ont été, à une occasion ou à une autre, écrits en lettres d'or et accrochés dans le sanctuaire, ou ailleurs ? Non pas (peut-être) parce qu'ils sont jugés d'une excellence supérieure aux autres hymnes de ce recueil, absolument parlant, mais parce qu'ils conviennent à certaines circonstances particulières qui pourraient les amener à être traités avec cette distinction. Ézéchias, nous le savons, monta dans la maison de l'Éternel et y répandit la lettre de Sennachérib devant lui ; Ésaïe 37:14 accrocher, peut-être, devant le Seigneur.

Ce qu'Ézéchias a fait avec un papier menaçant, d'autres princes pourraient le faire avec ces psaumes d'encouragement et d'espoir. Certains ont imaginé qu'ils étaient appelés psaumes d'or simplement à cause de leur excellence distinguée. Cette excellence distinguée, cependant, n'apparaît pas ; et qui plus est, les anciens Juifs, il est certain, avaient une manière différente de marquer cela : comme, Le cantique des cantiques, qui est celui de Salomon ; pas le chant d'or de Salomon. Ainsworth suppose que le mot מכתם michtam signifie un joyau d'or. Que l'apposition d'un tel titre à un psaume eût été assez agréable au goût oriental jadis, nous pouvons le croire, d'après ce qui apparaît dans ces temps modernes.

D'Herbelot a effectivement mentionné un livre intitulé Bracelets d'or, contenant un récit de tout ce que l'histoire avait mentionné concernant un mois sacré chez les Arabes. Je ne peux cependant pas facilement admettre que ce soit le vrai sens du mot michtam, car il y a plusieurs psaumes qui ont ce mot préfixé ; tandis que, s'il signifiait un joyau d'or, il aurait été destiné, si l'on en juge par les titres modernes des livres orientaux, à distinguer un psaume de tous les autres. A quoi peut être ajouté que certains de ces psaumes ont un autre nom ; la 56e étant appelée la colombe muette dans des endroits éloignés ; et le présent, le lis du témoignage.J'ajouterai seulement plus loin que cette écriture en lettres d'or continue encore en Orient.

Maillet, parlant de la bibliothèque royale mahométane en Egypte, qui était si célèbre, et qui fut ensuite détruite par Saladine, dit : « La plupart des livres y étaient écrits en lettres d'or, comme les Turcs et les Arabes, même de notre temps. , utilisé dans les titres de leurs livres." Et peu après, parlant de l'ignorance des Égyptiens modernes, quant au brunissage de l'or, de sorte que leur dorure n'a rien de l'antique splendeur, il ajoute : « Il est vrai, pour combler ce défaut, ils ont conservé le art de rendre l'or liquide et propre à l'encre. J'ai vu certains de leurs livres écrits avec cet or, qui étaient extrêmement beaux. Voir Observations, p. 318.

Quand il luttait avec Adram-naharaim C'est la Syrie des fleuves, ou cette partie de celle-ci qui est appelée Mésopotamie, comme étant située entre les deux fleuves Tigre et Euphrate. Les Syriens, tant ici qu'ailleurs, étaient appelés Aram, parce qu'ils étaient les descendants d'Aram, le fils de Sem,Genèse 10:22 . Aram-Zobah est cette partie de la Syrie qui s'appelait Zobah. 2 Samuel 8:5 . Comme la victoire de David sur l'Idumée était différente de celle sur les Syriens, la clause suivante devrait être traduite littéralement, Et Joab est revenu.

Cette conquête de Joab doit être considérée comme distincte de celle d'Abishai, mentionnée 2 Samuel 8:13 et 1 Chroniques 18:12 . Après qu'Abishai eut tué dix-huit mille Iduméens, Joab tomba de nouveau sur eux ; et, comme le titre de ce psaume nous l'indique particulièrement, il frappa au même endroit douze mille autres, et les détruisit ensuite entièrement. Voir 1 Rois 11:15 . La Vallée du Sel, est en Idumaea, près de la Mer Noire.

Psaume 60:1 . Tu nous as dispersésVoir1 Samuel 1:7. Mudge rend ces mots :Tu nous as fait une brèche.

Continue après la publicité
Continue après la publicité