PSAUME LX

Le psalmiste se plaint de la désolation qui est tombée sur

le terrain; prie pour la délivrance , 1-5;

et se promet la victoire sur Sichem, Succoth, Galaad,

Éphraïm, Moab, Idumée et les Philistins, par le

aide et assistance de Dieu , 6-12.

REMARQUES SUR PSALM LX

Le titre, "Au chef musicien sur le hexachord , ou lys de le témoignage , un psaume d'or de David, pour l'instruction; quand il lutta avec Aram Naharaim, Syrie des deux fleuves (Mésopotamie) et Aram-Zobah, Syrie des gardiens, (Coelosyria,) quand Joab est revenu, et a frappé douze mille Edomites dans la vallée du sel. " Je n'ai qu'à remarquer ici qu'il n'y a rien dans le contenu de ce psaume qui ait un quelconque rapport avec ce titre. D'après le titre, il devrait s'agir d'une chanson de victoire et de triomphe ; au lieu dont la première partie est un tissu de plaintes de catastrophe et défaite , causée par la désertion divine. En outre, ce n’est pas Joab qui a tué douze mille hommes de Vallée du sel ; c'était Abishai , le frère de Joab; et le nombre douze mille ici n'est pas correct; car il y a eu dix-huit mille tués dans cette bataille, comme nous l'apprend 1 Chroniques 18:12. La vallée de sel ou salines se trouve à Idumea. Pour concilier la différence entre les nombres, divers expédients ont été utilisés; mais l'objection insurmontable demeure; le contenu de ce Psaume et ce titre sont en opposition l'un avec l'autre. Que le Psaume déplore une défaite , cela ressort clairement des trois premier et deux derniers versets. Et le Targumist semble l'avoir envisagé sous cet angle, peut-être le bon, en exprimant le titre ainsi: "Faire l'éloge de l'ancien témoignage, (סהדותא sahadutha ,) des fils de Jacob et Laban, (voir Genèse 31:47,) un exemplaire du main de David, pour donner des instructions quand il a rassemblé les gens, et est passé par le tas de témoignages , (איגר סהדותא ayegar sahadutha ,) et mettre la bataille en rang contre Aram, qui est près de l'Euphrate, et contre Aram, qui est près d'Izobah. et des armées de David et de Joab tombèrent douze mille hommes. " Le psaume semble donc déplorer cet événement désastreux; car bien qu'ils aient enfin la victoire, douze mille des troupes d'Israël ont été à juste titre considérés comme un trop grand sacrifice pour une telle conquête, et une preuve que Dieu avait ne leur offrait pas ce secours qu'ils avaient l'habitude de recevoir depuis longtemps. La dernière partie du psaume semble être destinée à mettre Dieu en souvenir de son ancienne promesse de mettre Israël en possession de toute la terre en chassant les anciens habitants iniques. D'autres considèrent le psaume comme descriptif de l'état distrait du pays après la bataille fatale de Gilboa, jusqu'à ce que David soit oint roi de l'ensemble à Hébron.

C'est le dernier des six Psaumes auxquels מכתם michtam est préfixé; les autres sont Psaume 16, Psaume 56, Psaume 57 , Psaume 58 et Psaume 59. J'ai dit quelque chose à propos de ce mot dans l'introduction à Psaume 16:1, mais quelques observations de M. Harmer m'a amené à considérer le sujet plus largement. Il est bien connu qu'il y avait sept poètes arabes les plus éminents qui ont prospéré avant et au début de la carrière de Mohammed : leurs noms étaient Amriolkais, Amru, Hareth, Tharafah, Zohair, Lebeid et Antarah . Ces poètes ont produit chacun un poème , qui en raison de son excellence a été jugé digne d'être suspendu sur les murs du temple de La Mecque ; et par conséquent le recueil des sept poèmes a été appelé Al Moallakat, Le Suspendu ; et Al Modhahebat, The Gilded ou Golden , car ils ont été écrits en lettres d'or sur le papyrus égyptien. Les six michtams de David pourraient avoir ce titre pour la même raison; ils peuvent avoir été écrits en lettres d'or , ou sur vélin doré , ou Papyrus égyptien ; car le mot מכתם michtam est généralement censé signifier golden , et כתם kethem est utilisé pour signifier or , probablement estampillé ou graver avec chiffres ou lettres. Que les Moallakat aient été écrits de cette manière, il ne peut y avoir de doute; et que les ouvrages des hommes de grande éminence dans les pays asiatiques sont toujours ainsi écrits, ma propre bibliothèque en fournit de nombreuses preuves. Des copies des œuvres suivantes sont écrites sur papier toutes poudrées d'or, avec des bordures dorées, et très éclairées anwans ou titres : Le MISNAVI de Jelaluddeen Raumy ; Le DEEVAN de Zuheer Faryabi ; Le HADIKATUSANI, ou Jardin des louanges ; Le SUHBET AL ABRAR; Le DEEVAN de Hafiz ; GULISTAN de Saady ; DEEVAN de Shahy , avec beaucoup d'autres, toutes les œuvres d'auteurs éminents, écrites de la manière la plus fine, régies avec des bordures d'or, c.

Les copies du Coran sont souvent réalisées de la même manière: une sur 12 mois, si épaisse saupoudrée d'or que le sol sur lequel le texte est écrit semble être presque totalement doré un autre grand octavo, tout poudré d'or et fleurs dorées dans chaque marge; un autre petit octavo , qui pourrait presque être appelé le Codex Aureus , avec une classe bordures dorées sur chaque page. Et, enfin, un dans le grand folio , qui en plus de anwans , a trois lignes d'or à chaque page ; un au haut , un au middle et un au bas . À ce qui précède peut être ajouté un petit folio , qui s'ouvre sur onze pieds , chaque dont la page est comme une plaque en or massif, avec les caractères gravés dessus. Il s'agit d'une collection d'extraits élégants . Un autre du même genre , grand folio, s'ouvre soixante-deux pieds , sur lequel chaque page est finie de la même manière, avec une grande variété de bordures, de brins et de fleurs. Et pour clore le tout, une copie du Borda , censé être le MS le plus élégant. en Europe, entièrement recouverte de fleurs d'or et lignes , l'écriture la plus parfaite que j'aie jamais vue vu; donc celle de ce MS. on pourrait dire, aussi splendide soit-il, materiam superabit opus .

Comme M. Harmer a fait allusion aux récits qu'il a recueillis auprès d'autres auteurs afin d'illustrer les michtams de David, j'ai produit ci-dessus un certain nombre de preuves pour témoigner du fait que tel est et telle était la coutume en Orient, d'écrire les œuvres des auteurs les plus éminents en lettres d'or , ou sur une page très ornée de la plus grande profusion de lignes dorées, figures, fleurs , c. De cette manière, ces psaumes auraient pu être écrits, et de cette circonstance ils auraient pu tirer leur nom. J'ajouterai simplement que je pense que ces titres ont été créés longtemps après la composition des Psaumes.

Verset Psaume 60:1. Ô Dieu, tu nous as rejetés ] Au lieu d’être notre général dans la bataille, tu nous as abandonnés à nous-mêmes et il n'y a eu que le bras de chair contre le bras de chair , les chiffres et la puissance physique ont été laissés pour décider du concours. Nous avons été dispersés, nos rangs ont été brisés devant l'ennemi, et tu as fait trembler tout le pays de notre mauvais succès; le peuple est devenu divisé et séditieux. "Tu as fait trembler la terre, même ses brèches, car elle tremble, tout est en agitation", Psaume 60:2.

Continue après la publicité
Continue après la publicité