CHAPITRE VI.

Les disciples cueillent et mangent les épis de maïs le jour du sabbat

jour, et les pharisiens trouvent le défaut , 1, 2.

Notre Seigneur montre la véritable utilisation du sabbat , 3-5.

Il guérit l'homme avec la main flétrie , 6-11.

Il se rend sur une montagne pour prier et appelle douze disciples ,

12-16.

Des multitudes sont instruites et soignées , 17-19.

Prononce quatre bénédictions , 20-23,

et quatre malheurs , 24-26.

Donne diverses instructions pour aimer nos ennemis, en étant

patient, gentil, gentil, reconnaissant et miséricordieux , 27-36.

Les jugements sévères sont censurés et les organismes de bienfaisance recommandés , 37, 38.

La parabole de l'aveugle conduisant l'aveugle , 39.

De la paille dans l'œil d'un frère , 40-42.

De l’arbre bon et corrompu , 43, 44.

Le trésor du bien et du mal du cœur , 45.

La parabole des deux maisons, l'une construite sur le rocher, et la

autre sur le sable , 46-49.

NOTES SUR LE CHAPITRE. VI.

Verset Luc 6:1. Le deuxième sabbat après le premier ] εν σαββατω δευτεροπρωτω, Le premier sabbat après le deuxième . Qu'est-ce que ça veut dire? En répondant à cette question, les commentateurs sont très divisés. Le Dr Whitby parle ainsi: "Après le premier jour de la Pâque, (qui était un sabbat, Exode 12:16,) vous compterez pour vous sept sabbats complets, Lévitique 23:15, en comptant ce jour-là pour le premier de la première semaine , qui a donc été appelée δευτεροπρωτον, le premier sabbat à partir du deuxième jour des pains sans levain ; (le 16 du mois;) le deuxième s'appelait δευτεροδευτερον, le deuxième sabbat de ce jour ; et le troisième , δευτεροτριτον, le troisième sabbat à partir du deuxième jour ; et ainsi de suite, jusqu'à ce qu'ils arrivent au septième Sabbat à partir de ce jour, c'est-à-dire jusqu'au 49e jour, qui était le jour de la pentecôte . La mention des sept sabbats, à numéroter par rapport à ce deuxième jour, répond à tout ce que Grotius objecte contre cette exposition. "WHITBY'S Remarques .

Par ce sabbat semble signifier ce qui a immédiatement suivi les deux grandes fêtes, le premier et le dernier jour de la Pâque, et était donc le deuxième après le jour de la Pâque proprement dit. Les mots en grec semblent signifier, le deuxième premier sabbat ; et, de l'avis de certains, les Juifs avaient trois premiers sabbats: à savoir. le premier sabbat après la Pâque ; qu'après la fête de pentecôte ; et qu'après la fête des tabernacles . Selon quelle opinion, ce deuxième premier sabbat devait être le premier sabbat après la pentecôte. Nous avons donc le premier dimanche après l'Épiphanie; le premier après Pâques; le premier après Trinity; et le premier du Carême. Bp. PEARCE.

C'était le lendemain de la Pâque, le jour où il leur était interdit de travailler, Lévitique 23:6, et pour cette raison était appelé Sabbat , Lévitique 23:15; mais ici il est marqué par le nom, second premier sabbat , car, étant le lendemain de la Pâque, c'était à cet égard le deuxième ; et c'était aussi le premier , car c'était le premier jour des pains sans levain, Exode 12:15-2 . MARTIN.

Je pense, avec de nombreux commentateurs, que cette transaction a eu lieu le premier sabbat du mois de Nisan; c'est-à-dire après le deuxième jour de la fête des pains sans levain. Nous pouvons bien supposer que notre Seigneur et ses disciples étaient en route de Jérusalem à la Galilée, après avoir célébré la Pâque. Bp. NEWCOME.

Le latin vulgaire rend δευτεροπρωτον, secundoprimum , qui est littéral et juste. Nous le traduisons, le deuxième sabbat après le premier , ce qui est directement faux; car cela aurait dû être le premier sabbat après le deuxième jour de la Pâque. Le 14 Nisan , la Pâque a été tuée; le lendemain (le 15) était le premier jour de la fête des pains sans levain; le lendemain (le 16), la faisceau de vagues a été offerte, conformément à la loi, sur le demain après le sabbat : Lévitique 18:11. Le Sabbat , ici, n'est pas le septième jour de la semaine, mais le premier jour de la fête des pains sans levain , laissez tomber le jour de la semaine . Cela et le septième jour de cette fête étaient des saintes convocations , et sont donc appelés ici Sabbats . Le lendemain, donc, après le Sabbat , c'est-à-dire après le 16e jour de Nisan, était le jour où le faisceau ondulé a été offert; et après cela, sept sabbats ont été comptés, et cinquante jours terminés, et cinquantième jour inclusivement était le jour de pentecôte . Maintenant, ces sabbats, entre la Pâque et pentecôte , étaient appelés le premier, le deuxième, c ., Sabbats après le deuxième jour de la fête des pains sans levain. Ce Sabbat , alors, sur lequel les disciples ont cueilli les épis de maïs, était le premier sabbat après ce deuxième jour . Le Dr Lightfoot , a démontré de manière démontrable que c'était la signification de cette σαββατον δευτεροπρωτον, (Hor. Hebraic. In locum,) et de lui F. Lamy et le Dr Whitby l'ont expliqué. Ce Sabbat ne pouvait pas tomber avant la Pâque, car, jusqu'au deuxième jour de cette fête , aucun Juif ne pourrait manger du pain ou du maïs desséché, ou épis verts , (Lévitique 23:14.) Les disciples avaient-ils ensuite rassemblé ces épis de maïs lors de n'importe quel sabbat avant la Pâque , ils auraient enfreint deux lois au lieu de une : et pour avoir enfreint ces deux lois, ils auraient été infailliblement accusés alors que maintenant ils n'en ont enfreint qu'une une , ( cueillir les épis de maïs sur pied avec sa main , étant expressément autorisé par la loi, Deutéronome 23:25), qui était le au jour du sabbat. Ils ont pris une liberté que la loi leur a donnée un autre jour; et notre Seigneur les a confirmés dans ce qu'ils ont fait maintenant, de la manière que nous voyons. Ce fait ne peut pas non plus être posé après pentecôte ; parce qu'alors la moisson était entièrement dedans. Dans cet intervalle, par conséquent, ce Sabbat s'est produit; et c'est une détermination claire du temps, selon les méthodes juives de calcul , fondées sur le texte de la loi de Moïse lui-même. Dr. WOTTON'S Discours divers , c., Vol. je. p. 269.

Le mot δευτεροπρωτω, le deuxième premier , est omis par BL, quatre autres, Syriaque , plus tard Arabe , tous les Persique, Copte, AEthiopique et trois de Itala . Une note dans la marge du dernier syriaque dit, Ce n'est pas dans toutes les copies . Le MSS ci-dessus. lisez le verset ainsi: Il arriva qu'il traversa les champs de maïs un Sabbat . Je suppose qu'ils ont omis le mot ci-dessus, car ils ont eu du mal à en fixer le sens, ce qui a été trop le cas dans d'autres cas.

Continue après la publicité
Continue après la publicité