Verset Romains 1:32. Qui, connaissant le jugement de Dieu ] δικαιωμα, la grande règle de droit que Dieu a révélé à chaque homme, la connaissance dont il a, moins ou plus, donnée à chaque nation du monde, relative à honorer les parents, prendre soin de leur propre progéniture, tenir leurs engagements, c., c. Dans les pires états du paganisme, ce grand principe a été reconnu mais, à cause de la prédominance de la corruption dans le cœur, cette loi, bien que reconnue, n'a pas été respectée et la corruption a augmenté de sorte que ceux qui avaient la plus haute réputation avaient abandonné toutes les restrictions de cette sorte; de sorte qu'ils s'en réjouissaient même; συνευδοκουσι, hautement applaudi et volontiers associé à ces transgresseurs: ce qui fait valoir le plus haut degré de dépravation morale.

1. LE chapitre précédent nous donne l'une des plus belles vues de l'Évangile du Christ, à rencontrer n'importe où. C'est la méthode de Dieu de sauver un monde perdu , d'une manière que ce monde ne pourrait jamais ont imaginé: il n'y a rien humain dedans; tout est vraiment et glorieusement Divin ; essentiellement nécessaire au salut de l'homme, et pleinement adéquat aux fins de son institution. Bien que ce soit une extension de l'ancienne alliance, elle est cependant presque totalement différente; étant aussi différente de celle que la personne est de l'image qui la représente, et comme la substance est de l ' ombre qu'elle projette. C'est un schéma comme digne de Dieu car il est nécessaire pour homme ; il n'y a donc pas de clause d'exclusion - c'est pour le Juif et pour le grec ; pour les sages et pour les imprudents ; pour toutes les nations de l'univers, et pour tous les individus de ces nations. Il blasphème Dieu qui tient le contraire.

2. Comme Dieu ne fait jamais rien qui ne soit convenable, approprié et nécessaire pour être fait, il n'a pas fait une démonstration inutile de sa miséricorde et de sa bonté dans l'incarnation et la mort de son Fils - tout cela était nécessaire , sinon cela n'a pas été fait. Mais comment apparaît la nécessité? Dans la corruption et la débauche profondément enracinées et largement répandues des nations de la terre. De ceux-ci, l'apôtre donne une image très touchante et angoissante.

(1) Presque chaque trace de la droiture originelle avait été effacée .

(2) Les preuves de la puissance et de la providence éternelles de Dieu, si manifestes dans la création et la préservation de l'univers, ont été totalement ignorées.

(3) Une vaine philosophie, sans droit, principe , ou end , a été remplacée par ces vérités divines qui avaient été découvertes à l'origine à l'homme.

(4) Leurs cœurs étaient contaminés par tous les vices qui pouvaient aveugler l'entendement, pervertir le jugement, corrompre la volonté et avilir les affections et les passions.

(5) Cela a été prouvé de la manière la plus sans équivoque, par une débauche de conduite qui les avait dégradés loin, bien au-dessous des bêtes qui périssent; et l'apôtre donne ici une liste de leurs crimes, dont chaque article peut être incontestablement prouvé à partir de leur propre histoire et de leurs propres écrivains: des crimes qui, même mauvais que le monde soit maintenant, choqueraient la décence commune à décrire. Voir l'ensemble des deuxième, troisième, sixième et neuvième Satires de Juvénal .

3. Les païens étaient si complètement perdus à la connaissance de l'influence de Dieu sur les âmes et de la nécessité de cette influence, qu'ils affirmaient, de la manière la plus positive, que l'homme était l'auteur de sa propre vertu et sagesse. Cicéron, Nat. Deor ., Lib. iii. c. 36, déclare que, bien que l'humanité ait reçu des dieux les commodités extérieures de la vie - virtutem autem nemo unquam acceptam Deo retulit - "vertu qu'aucun n'a jamais pensé avoir reçu de la divinité." Et encore: "C'est la persuasion de tous, que la fortune doit être obtenue des dieux; la sagesse de nous-mêmes." Et encore: - "Qui a remercié les dieux d'être un homme bon? Les hommes prient Jupiter, pas qu'il les rende juste, tempéré et sage ; mais riche et prospère."

JUVENAL, sur ce point, parle ainsi:

Monstro, quod ipse tibi possis dare: Semita certe

Tranquillae per virtutem patet unica vitae .

Sam. X. v. 363.

Le chemin vers la paix est vertu ; qui, je montre,

Vous-même pouvez entièrement sur vous accorder .

Dans la même tache, HORACE, EPIST. lib. je. E. xviii. v. penult.

Haec satis est orare Jovem, qui donat et aufert:

Det vitam det opes : aequum mi animum ipse parabo.

Jove pour la vie et la richesse je prie,

Ces Jove peuvent donner ou emporter;

Mais, pour un cabinet et esprit tranquille ,

Cette bénédiction pour moi-même, je trouve .

Ainsi, ils sont devenus vains dans leur imagination, et leur cœur insensé s'est assombri; et se prétendant sages, ils sont devenus des imbéciles . Voir Madan's Juvenal , vol. ii. p. 53.

4. Par tout cela, nous voyons ce qu'était le monde et ce qu'il aurait continué à être si Dieu n'avait pas envoyé une révélation divine de sa volonté, et établi une ministère public pour le proclamer et le faire respecter. Si l'homme était laissé au pouvoir et à l'influence de sa nature déchue, il serait, dans tous les lieux de sa dispersion sur la terre, ce que l'apôtre décrit dans les versets 29, 30 et 31 de ce chapitre. Romains 1:29

Lecteur, magnifie Dieu, qui t'a appelé de si profondes ténèbres, à la merveilleuse lumière du glorieux Evangile de son Fils; et marchez comme un enfant de la lumière et du jour, en qui il n'y aura pas lieu de trébucher.

Continue après la publicité
Continue après la publicité