Gênesis 41

Comentário de Arthur Peake sobre a Bíblia

Gênesis 41:1-57

1 Ao final de dois anos, o faraó teve um sonho: Ele estava em pé junto ao rio Nilo,

2 quando saíram do rio sete vacas belas e gordas, que começaram a pastar entre os juncos.

3 Depois saíram do rio mais sete vacas, feias e magras, que foram para junto das outras, à beira do Nilo.

4 Então as vacas feias e magras comeram as sete vacas belas e gordas. Nisso o faraó acordou.

5 Tornou a adormecer e teve outro sonho: Sete espigas de trigo, graúdas e boas, cresciam no mesmo pé.

6 Depois brotaram outras sete espigas, mirradas e ressequidas pelo vento leste.

7 As espigas mirradas engoliram as sete espigas graúdas e cheias. Então o faraó acordou; era um sonho.

8 Pela manhã, perturbado, mandou chamar todos os magos e sábios do Egito e lhes contou os sonhos, mas ninguém foi capaz de interpretá-los.

9 Então o chefe dos copeiros disse ao faraó: "Hoje me lembro de minhas faltas.

10 Certa vez o faraó ficou irado com os seus dois servos e mandou prender-me junto com o chefe dos padeiros, na casa do capitão da guarda.

11 Certa noite cada um de nós teve um sonho, e cada sonho tinha uma interpretação.

12 Pois bem, havia lá conosco um jovem hebreu, servo do capitão da guarda. Contamos a ele os nossos sonhos, e ele os interpretou, dando a cada um de nós a interpretação do seu próprio sonho.

13 E tudo aconteceu conforme ele nos dissera: eu fui restaurado à minha posição e o outro foi enforcado".

14 O faraó mandou chamar José, que foi trazido depressa do calabouço. Depois de se barbear e trocar de roupa, apresentou-se ao faraó.

15 O faraó disse a José: "Tive um sonho que ninguém consegue interpretar. Mas ouvi falar que você, ao ouvir um sonho, é capaz de interpretá-lo".

16 Respondeu-lhe José: "Isso não depende de mim, mas Deus dará ao faraó uma resposta favorável".

17 Então o faraó contou o sonho a José: "Sonhei que estava de pé, à beira do Nilo,

18 quando saíram do rio sete vacas, belas e gordas, que começaram a pastar entre os juncos.

19 Depois saíram outras sete, raquíticas, muito feias e magras. Nunca vi vacas tão feias em toda a terra do Egito.

20 As vacas magras e feias comeram as sete vacas gordas que tinham aparecido primeiro.

21 Mesmo depois de havê-las comido, não parecia que o tivessem feito, pois continuavam tão magras como antes. Então acordei.

22 "Depois tive outro sonho: Vi sete espigas de cereal, cheias e boas, que cresciam num mesmo pé.

23 Depois delas, brotaram outras sete, murchas e mirradas, ressequidas pelo vento leste.

24 As espigas magras engoliram as sete espigas boas. Contei isso aos magos, mas ninguém foi capaz de explicá-lo".

25 "O faraó teve um único sonho", disse-lhe José. "Deus revelou ao faraó o que ele está para fazer.

26 As sete vacas boas são sete anos, e as sete espigas boas são também sete anos; trata-se de um único sonho.

27 As sete vacas magras e feias que surgiram depois das outras, e as sete espigas mirradas, queimadas pelo vento leste, são sete anos. Serão sete anos de fome.

28 "É exatamente como eu disse ao faraó: Deus mostrou ao faraó aquilo que ele vai fazer.

29 Sete anos de muita fartura estão para vir sobre toda a terra do Egito,

30 mas depois virão sete anos de fome. Então todo o tempo de fartura será esquecido, pois a fome arruinará a terra.

31 A fome que virá depois será tão rigorosa que o tempo de fartura não será mais lembrado na terra.

32 O sonho veio ao faraó duas vezes porque a questão já foi decidida por Deus, que se apressa em realizá-la.

33 "Procure agora o faraó um homem criterioso e sábio e coloque-o no comando da terra do Egito.

34 O faraó também deve estabelecer supervisores para recolher um quinto da colheita do Egito durante os sete anos de fartura.

35 Eles deverão recolher o que puderem nos anos bons que virão e fazer estoques de trigo que, sob o controle do faraó, serão armazenados nas cidades.

36 Esse estoque servirá de reserva para os sete anos de fome que virão sobre o Egito, para que a terra não seja arrasada pela fome. "

37 O plano pareceu bom ao faraó e a todos os seus conselheiros.

38 Por isso o faraó lhes perguntou: "Será que vamos achar alguém como este homem, em quem está o espírito divino? "

39 Disse, pois, o faraó a José: "Uma vez que Deus lhe revelou todas essas coisas, não há ninguém tão criterioso e sábio como você.

40 Você terá o comando de meu palácio, e todo o meu povo se sujeitará às suas ordens. Somente em relação ao trono serei maior que você".

41 E o faraó prosseguiu: "Entrego a você agora o comando de toda a terra do Egito".

42 Em seguida o faraó tirou do dedo o seu anel de selar e o colocou no dedo de José. Mandou-o vestir linho fino e colocou uma corrente de ouro em seu pescoço.

43 Também o fez subir em sua segunda carruagem real, e à frente os arautos iam gritando: "Abram caminho! " Assim José foi colocado no comando de toda a terra do Egito.

44 Disse ainda o faraó a José: "Eu sou o faraó, mas sem a sua palavra ninguém poderá levantar a mão nem o pé em todo o Egito".

45 O faraó deu a José o nome de Zafenate-Panéia e lhe deu por mulher Azenate, filha de Potífera, sacerdote de Om. Depois José foi inspecionar toda a terra do Egito.

46 José tinha trinta anos de idade quando começou a servir ao faraó, rei do Egito. Ele se ausentou da presença do faraó e foi percorrer todo o Egito.

47 Durante os sete anos de fartura a terra teve grande produção.

48 José recolheu todo o excedente dos sete anos de fartura no Egito e o armazenou nas cidades. Em cada cidade ele armazenava o trigo colhido nas lavouras das redondezas.

49 Assim José estocou muito trigo, como a areia do mar. Tal era a quantidade que ele parou de anotar, porque ia além de toda medida.

50 Antes dos anos de fome, Azenate, filha de Potífera, sacerdote de Om, deu a José dois filhos.

51 Ao primeiro, José deu o nome de Manassés, dizendo: "Deus me fez esquecer todo o meu sofrimento e toda a casa de meu pai".

52 Ao segundo filho chamou Efraim, dizendo: "Deus me fez prosperar na terra onde tenho sofrido".

53 Assim chegaram ao fim os sete anos de fartura no Egito,

54 e começaram os sete anos de fome, como José tinha predito. Houve fome em todas as terras, mas em todo o Egito havia alimento.

55 Quando todo o Egito começou a sofrer com a fome, o povo clamou ao faraó por comida, e este respondeu a todos os egípcios: "Dirijam-se a José e façam o que ele disser".

56 Quando a fome já se havia espalhado por toda a terra, José mandou abrir os locais de armazenamento e começou a vender trigo aos egípcios, pois a fome se agravava em todo o Egito.

57 E de toda a terra vinha gente ao Egito para comprar trigo de José, porquanto a fome se agravava em toda parte.

Gênesis 41. Joseph interpreta os sonhos de Faraó e é feito vice-rei do Egito. Isto é principalmente de E, Gênesis 41:1 exceto Gênesis 41:15b , e talvez Gênesis 41:9b inteiramente.

Mas J também foi usado na parte posterior. Não vale a pena tentar a análise, uma vez que as duas narrativas devem ter sido estreitamente paralelas. Gênesis 41:46a pertence a P.

Os dois sonhos são modelados nas mesmas linhas e significam a mesma coisa ( cf. Gênesis 37:5 e a visão tripla de Pedro, Atos 10:16 ); o segundo é mais bizarro do que o primeiro, pois as vacas pelo menos comem, senão umas às outras.

O gado era usado na agricultura, daí sua aptidão simbólica. Todos os mágicos são chamados para que o sucesso de Joseph possa se destacar no pano de fundo de seu fracasso. A narrativa, que é bastante difusa, em grande parte dispensa comentários.

Gênesis 41:9 . faltas minhas: seja contra o Faraó, que despertou a ira do rei, seja por seu esquecimento de José (Gênesis 40:23 ).

Gênesis 41:43 . mg. Abrech: provavelmente uma palavra egípcia: o significado é muito incerto, talvez um chamado à Atenção!

Gênesis 41:45 . Zaphenath-paneah: outra expressão egípcia de significado muito incerto. O mais geralmente aceito é O deus fala e ele vive. Asenath: talvez pertencente a Neith (uma deusa). Em: Heliópolis, 7 milhas NE. do Cairo, a principal sede de adoração de Rá, o deus-sol. Continha um colégio para sacerdotes, e o sumo sacerdote era um dignitário de posição elevada no Egito.

Gênesis 41:51 . Se José tinha dezessete anos quando foi vendido, trinta quando se apresentou ao Faraó, trinta e nove quando revelou sua identidade, ele estivera vinte anos no Egito sem se preocupar em deixar seu pai saber que ele estava vivo.

Introdução

GÊNESE

PELO EDITOR

O título em inglês do livro remonta ao Vulg. para a LXX. Representa a origem ou criação do mundo, o assunto dos capítulos iniciais. O Heb. De costume. o título é B e reshith, No início, tomado, como era comum, da primeira palavra do livro. É composto na maior parte dos três documentos, J, E, P, que são encontrados também em Ex., Nu. E Jos. Os fundamentos gerais para a análise podem ser vistos na Introdução ao Pentateuco.

A análise detalhada deste livro, com as razões, é fornecida no comentário. Apesar de persistentes afirmações em contrário, não há espaço para dúvidas razoáveis ​​de que esses documentos estão realmente presentes e que a distribuição do assunto entre eles foi, em grande medida, alcançada com sucesso. As seções pertencentes a P foram identificadas com a maior certeza. Mas, embora seja freqüentemente incontestável que uma seção pertence a JE, a fusão dos dois documentos foi freqüentemente efetuada com tal habilidade que seu desemaranhamento é inevitavelmente delicado e difícil. Para o caráter não mosaico do livro e a data dos documentos que ele incorpora, consulte a Introdução ao Pentateuco.

Do literário passamos aos problemas históricos. É apontado em outro lugar (pp. 123s.) Que mesmo os livros posteriores do Pentecostes contêm muitas inconsistências que provam que eles não podem ser um registro da história literal. Esta é ainda mais enfaticamente a facilidade com o Gen. A análise literária não se baseia exclusivamente ou mesmo principalmente em diferenças de vocabulário e estilo, mas em inconsistências de afirmações que provam que o registro não é impecável em sua exatidão.

Aqui pode ser suficiente mencionar as discrepâncias nas narrativas da Criação e do Dilúvio, os diferentes relatos dados quanto à origem dos nomes Berseba, Betel e Israel, as variações quanto aos nomes das esposas de Esaú. A história tal como está apresenta dificuldades cronológicas insuperáveis. Podemos tomar como ilustração a aventura de Sara com Faraó quando ela tinha mais de 65 anos e com Abimeleque quando ela tinha 89; o envio de Jacó para se casar com um membro da família de sua mãe quando ele tinha 77, e seu casamento real aos 84 (p.

157); a representação de Benjamin como bastante jovem quando era pai de dez filhos; a aglomeração de todos os eventos em Gênesis 38, junto com o nascimento de dois filhos de Perez ( Gênesis 46:12 ), em 22 anos, de modo que Judá se torna avô em muito menos de 10 anos.

Além das inconsistências internas, existem inacreditâncias intrínsecas. Que a história do Dilúvio não é uma história nua e crua é mostrado na introdução a ele. A narrativa da criação não pode ser reconciliada com nosso conhecimento atual, exceto por uma súplica especial que beira a desonestidade. O período permitido para a história humana é muito curto; nem podemos supor que os anjos se acasalaram com mulheres e geraram uma raça de semideuses ( Gênesis 6:1 ).

Uma vez que isso seja reconhecido, melhor justiça pode ser feita ao caráter do livro, e até que ponto ele contém a história real pode ser objeto de investigação imparcial. É um preconceito moderno supor que a inexatidão histórica é incompatível com a revelação genuína, ou que o mito e a lenda são veículos indignos para a comunicação da verdade espiritual. Mitos e lendas, como poesia e parábola, muitas vezes transmitem o ensino religioso com muito mais eficácia do que a simples narrativa histórica.

A linha entre mito e lenda é difícil de traçar, mas a distinção geral é clara. O Dr. Skinner diz: A distinção praticamente importante é que a lenda, e o mito, não, começa do plano do fato histórico. O mito é propriamente uma história de deuses, originada em uma impressão produzida na mente primitiva pelos fenômenos mais imponentes da natureza, enquanto a lenda se liga a personagens e movimentos da história real (ICC, p.

viii). Muito em Gênesis 1-11 é de origem mítica; mas foi purificado em vários graus pelo gênio religioso de Israel e pelo espírito de revelação. A peça mais nua da mitologia é a história dos casamentos de anjos ( Gênesis 6:1 ), que já foi, sem dúvida, muito mais grosseira. Existem elementos míticos na história da Torre de Babel.

A narrativa do Éden é rica em traços míticos: o jardim de Yahweh onde Ele caminha depois que acaba o calor do dia; a formação do homem do pó e da mulher da costela do homem; as árvores mágicas, uma conferindo imortalidade, a outra conhecimento sobrenatural; a serpente dotada de sabedoria e poder de fala; os querubins e a espada de fogo rodopiante. A narrativa sacerdotal da criação ( Gênesis 1:1 a Gênesis 2:4a ) é, em última análise, derivada de uma história francamente mítica, ainda conhecida por nós em suas formas babilônicas, mas a característica marcante é a obliteração quase completa da mitologia.

O mesmo se aplica à história do Dilúvio. Mas se isso se originou em um evento histórico, pertence principalmente à categoria de lenda, embora na Babilônia seja uma lenda transformada em mito. Possivelmente, a história de Caim e Abel, a maldição de Canaã e a bênção de Sem e Jafé se referem às relações de povos históricos ou pré-históricos.

Na história patriarcal, o elemento mítico é naturalmente muito menos proeminente. A luta de Jacó ( Gênesis 32:24 ) é o exemplo mais marcante. A história de seu encontro com os anjos em Maanaim ( Gênesis 32:1 f.

) pode ser uma variante desbotada do mesmo tema. Sua visão em Betel dos anjos subindo e descendo ao céu na escada ( Gênesis 28:12 ) e a visita dos três seres celestiais a Abraão ( Gênesis 28:18 ) também têm uma cor mítica.

Pode haver alguma conexão entre os doze filhos de Jacó e os doze signos do Zodíaco. Deveríamos ter que reconhecer o caráter inteiramente mítico das narrativas patriarcais se supuséssemos com E. Meyer que os patriarcas eram originalmente divindades, ou com Winckler que as histórias devem ser interpretadas em termos da mitologia astral. A evidência tangível para a primeira visão é extremamente leve, e muitas delas capazes de uma explicação menos rebuscada; o último envolveria a aceitação de uma teoria de longo alcance que, no julgamento da maioria dos estudiosos, não foi substanciada, enquanto esta interpretação em particular está aberta a objeções adicionais próprias.

Uma visão mais sustentável seria que as personalidades líderes eram nações ou tribos. Na verdade, é provável que em certos pontos o tribal seja disfarçado de história pessoal. Possivelmente, como já mencionado, Caim e Abel, mais provavelmente Sem, Jafé e Canaã, devem ser interpretados dessa forma. O mesmo ocorre com a história de Judá em 38 ( cf. p. 162). Da mesma forma, a história da residência de José no Egito, onde posteriormente se juntou a seu pai e irmãos, pode apontar para sucessivas migrações hebraicas para o Egito.

O nascimento de Benjamin após o retorno de Jacó do Paddan-aram pode expressar o fato de que a tribo foi formada após o assentamento na Palestina. Interpretações semelhantes podem ser feitas sobre a separação de Abraão e Ló, a história de Rúben e Bila e a de Siquém e Diná. Ainda assim, muitos desses casos são muito duvidosos. É importante observar que grandes partes da história não se prestam a essa interpretação.

Em geral, as narrativas sobre Abraão não, nem aquelas sobre Isaque, nem ainda aquelas sobre José. Os dois exemplos mais plausíveis são os de Jacó e Esaú, e Jacó e Labão. O primeiro deve refletir as relações entre Israel e Edom, o último aquelas entre Israel e a Síria. A própria narrativa sugere essa interpretação para o primeiro. As lutas pré-natais de Jacó e Esaú prefiguram as lutas das nações, das quais a mais velha deve servir aos mais jovens ( Gênesis 25:23 ).

Isso é praticamente endossado nas bênçãos de Isaque ( Gênesis 27:27 ; Gênesis 27:39 f.), Mas com a adição de que Esaú acabará por quebrar o jugo de Jacó. No entanto, a história real está longe de refletir as relações posteriores.

É claro que o antagonismo mais amargo entre os dois povos pertence ao período após a destruição de Jerusalém, e um hino de ódio como Isaías 34 ou Isaías 63:1 não teria expressado o sentimento de Israel no período pré-exílico. Mas a subjugação de Edom por Israel na guerra não é muito apropriadamente representada pela narrativa em Gen.

Jacó compra a primogenitura por meio de uma barganha difícil com Esaú; ele obtém a bênção por meio de trapaça e falsidade. A raiva de Esaú não é levada ao extremo. Jacó assegura a amizade de seu irmão pela submissão rasteira e um presente muito substancial, e não há sugestão de qualquer hostilidade após seu assentamento na Palestina. Nem a história de Jacó e Labão, fechando com o pacto amistoso de não violar os territórios um do outro, concorda em nada com o antagonismo amargo e prolongado entre Israel e a Síria no período da monarquia.

As várias tentativas de interpretar os patriarcas como deuses, nações ou tribos estão, portanto, abertas a objeções muito sérias. Portanto, é mais seguro reconhecer que as principais figuras da história eram personalidades reais. Mas isso, é claro, não garante as histórias em detalhes. As discrepâncias mostram isso suficientemente. O mesmo incidente está relacionado com referência a mais de um personagem ou diferentes contas são dadas da mesma coisa.

O estudo comparativo mostra o reaparecimento em nosso livro de contos e motivos familiares no folclore de outras nações. Poucas coisas são mais familiares do que a maneira como incidentes ou provérbios originalmente anônimos gravitam em torno de nomes famosos. E não é inoportuno apontar que a investigação arqueológica nada fez até agora para reabilitar quaisquer histórias de que uma crítica sóbria tenha duvidado, ou para dar aos patriarcas qualquer posição definitiva na história de seu tempo.

O caso crucial aqui é o da expedição de Quedorlaomer (14), e isso é examinado na introdução daquele capítulo. A fidelidade em retratar as condições locais ou nacionais não é garantia de historicidade, especialmente onde as condições permanecem estáveis ​​por muitos séculos.

Deve-se chamar a atenção para um aspecto que desempenhou um papel proeminente na criação ou modelagem das narrativas em nosso livro. Muitas das histórias são etiológicas, isto é, fornecem uma resposta à pergunta: O que deu origem a tais costumes, instintos, condições, nomes como aqueles que conhecemos? A história do Éden responde a várias dessas perguntas (p. 139). A história de Babel não apenas explica a existência de uma torre inacabada ou dilapidada, mas explica por que, embora os povos tenham uma linhagem comum, eles falam línguas tão diferentes.

Exemplos semelhantes são os relatos sobre a origem das artes e modos de vida, a música, a metalurgia, a construção da cidade, a cultura da vinha e a fabricação do vinho, a ocupação pastoral. Da mesma forma, a origem de um rito como a circuncisão ou o tabu do tendão do quadril, fenômenos naturais como o arco-íris e a condição desolada da região do Mar Morto. O sistema fundiário do Egito, tão diferente daquele dos hebreus, tem sua origem na política de José de transformar as necessidades da fome em interesses reais.

Explicações são dadas quanto à origem dos nomes: Eva, Caim, Sete, Noé, Abraão, Moabe, Ben-ammi, Ismael, Isaque, Jacó, Edom, filhos de Jacó, Perez, Manassés e Efraim; e entre os nomes dos lugares, Beer-lahai-roi, Zoar, Beer-Seba, Betel, Mizpá, Maanaim, Peniel, Sucote, Abel-mizraim.

Algumas palavras podem ser adicionadas sobre o valor religioso e moral do livro. Felizmente, isso não depende de sua precisão histórica. Nada mostra de forma mais impressionante o poder da religião de Israel do que uma comparação entre as histórias politeístas e amorais da Criação e do Dilúvio em suas formas babilônicas e o monoteísmo puro e a severa qualidade ética do Heb. narrativas. Material pagão foi usado, mas foi preenchido com o espírito da religião de Israel (p.

51). A concepção de Deus, especialmente nos documentos mais antigos, é muitas vezes antropomórfica, mas a religião genuína não sofre de uma qualidade para a qual se possa aceitar prontamente, o que foi especialmente útil nos primeiros dias para a realidade concreta e vívida que deu ao idéia de Deus, e que ainda investe nas histórias muito de seu encanto imortal. Se as declarações teológicas e éticas espalhadas pelo livro fossem coletadas, elas incluiriam muita verdade moral e espiritual revestida de uma expressão digna.

Mas o que é mais precioso nos teria escapado. Não é a formulação explícita de princípios e crenças, nem mesmo estes destilados das narrativas, são as próprias narrativas tal como se apresentam que mais nos rendem para edificação, orientação e inspiração. Os registros sustentam o espelho da natureza, eles descrevem para nós situações reais nas quais nossos pensamentos e emoções comuns encontram ampla ação.

Muitos tipos de caráter estão aqui, nenhum bloco sem vida sobre o qual o moralista lança suas mercadorias, mas quente e vivo, um coração humano batendo no peito e sangue humano pulsando nas veias. Como contribuições para a história científica, nossa estimativa de seu valor pode ser reduzida; como canais de instrução, advertência, estímulo, eles permanecem intactos, poderíamos dizer com valor agregado, uma vez que a atenção agora está concentrada no conteúdo permanente, e não na forma transitória.

A maneira mais segura de obter deles o melhor que têm para nos dar não é buscar ansiosamente por sua moral, mas permitir que eles causem sua própria impressão por meio de uma familiaridade íntima com eles, auxiliado por um estudo cuidadoso dos melhores que foi escrito sobre eles.

Literatura. Comentários: ( a) Motorista (Oeste. C), Bennett (Cent. B), Ryle (CB), Mitchell; ( b) Skinner (ICC), Spurrell; (c) * Dillmann (KEH), * Delitzsch, Holzinger (KHC), Gunkel (HK, SAT), Procksch; ( d) FW Robertson, Lectures on Genesis, Dods (Ex.B), Strahan, Hebrew Ideals. Outra Literatura: Discussões em Introduções OT e em Dicionários da Bíblia; Ball, Genesis (SBOT Heb.

), Wade, O Livro do Gênesis, Bacon, O Gênesis do Gênesis, Budde, Die biblische Urgeschichte, Ryle, Primeiras narrativas do Gênesis, Gordon, As primeiras tradições do Gênesis.