Verso Isaías 63:11.   Moisés    e    seu povo   - "Moisés, seu servo"] Para עמו  munição, seu povo , dois MSS. ( um  deles antigo) e  um  de minha autoria, (antigo,) e  um  de  De Rossi's , e a edição antiga de 1488 e a  Siríaco , leia עבדו  abdo, seu servo . Essas duas palavras foram confundidas uma com a outra em outros lugares; Salmos 78:71, e Salmos 80:5, para עמו  munição, seu povo , e עמך  ammecha, teu povo , a  Septuaginta  leia עבדו  abdo, seu servo , e עבדך  abdecha, teu servo .
    Onde    é    aquele que os tirou do mar com o     pastor de seu rebanho? onde c.   - "Como ele os trouxe do mar, com o pastor de seu rebanho como," c.] Para איה  aiyeh,   como , interrogativo, duas vezes, o  Siríaco  A versão lê איך  eich,   como , sem interrogação, como essa partícula é usada em o idioma  Siríaco  e, às vezes, no  hebraico . Consulte Rute 3:18; Eclesiastes 2:16.
    O pastor de seu rebanho  ] Isto é, Moisés. O MSS. e as edições variam nesta palavra; alguns têm רעה  roeh , no número singular; portanto, a  Septuaginta, Siríaca  e  Caldeu . Outros רעי  roey , plural,  os pastores . - EU.