Luke 10:1

ΆΝΈΔΕΙΞΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΝΑΔΕΊΚΝΥΜΙ (G322) представлять, показывать, представлять на публику, в особенности о человеке, избранном на какую-л. должность (Plummer). ΆΠΈΣΤΕΙΛΕΝ _aor. ind. act. от_ ΑΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649) посылать как официального представителя (TDNT). ΆΝ ΔΎΟ (G303; G1417) распределите... [ Continue Reading ]

Luke 10:2

ΔΕΉΘΗΤΕ _aor. imper. pass. (dep.) от_ ΔΈΟΜΑΙ (G1189) молиться, просить кого-л. о чемл., с _gen._ ΈΚΒΆΛΗ _aor. conj. act. от_ ΈΚΒΆΛΛΩ (G1544) выгонять, изгонять. _Conj._ с ΌΠΩΣ (G3704) в _obj. прид._, передающем содержание молитвы.... [ Continue Reading ]

Luke 10:3

ΎΠΆΓΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΎΠΆΓΩ (G5217) идти, продвигаться. _Praes. imper._ с гл. движения, ΆΡΝΑΣ _acc. pl._ от ΆΡΉΝ (G704) ягненок. Об образах ягненка и волка _см._ Marshall; Fitzmyer, 847; TDNT; 1 Enoch 89:13-27.... [ Continue Reading ]

Luke 10:4

ΒΑΣΤΆΖΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΒΑΣΤΆΖΩ (G941) нести. Здесь _praes. imper._ с отр. означает "не всегда" (MKG, 272). ΒΑΛΛΆΝΤΙΟΝ (G905) _асс. sing._ мошна, устаревшее слово, обозначавшее кошелек (RWP; ΒΟΝΟΗ). ΆΣΠΆΣΗΣΘΕ _aor. conj. med. (dep.) от_ ΆΣΠΆΖΟΜΑΙ (G782) приветствовать.... [ Continue Reading ]

Luke 10:5

ΕΊΣΈΛΘΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΕΊΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить. _Conj._ с ΆΝ (G302) в indef. rel. _прид._ ΛΈΓΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΕΙΡΉΝΗ (G1515) мир, используется в семитском значении слова שלום (shalom), полнота, благоденствие, спасение (TDNT; NIDNTT; TDOT; EDNT; GELTS, 13... [ Continue Reading ]

Luke 10:6

Ή _praes. conj. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3 типа, предполагающем возможность условия, ΥΙΌΣ ΕΊΡΉΝΗΣ сын мира. В семитском значении "тот, кто отличается целостностью" то есть "тот, кто родился от мира и предназначен нести мир остальным" (William Klassen, "Ά Child of... [ Continue Reading ]

Luke 10:7

ΜΈΝΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΜΈΝΩ (G3306) оставаться, ΈΣΘΊΟΝΤΕΣ _praes. act. part. (сопутств.) от_ ΈΣΘΊΩ (G2068) есть, ΠΊΝΟΝΤΕΣ _praes. act. part. (сопутств.) от_ ΠΊΝΩ (G4095) пить, ΜΙΣΘΟΎ (G3408) _gen. sing._ заработок, плата. Этого высказывания нет в еврейской литературе (JJ, 210). _Gen._ с _... [ Continue Reading ]

Luke 10:8

ΕΊΣΈΡΧΗΣΘΕ _praes. conj. med. (dep.), см._ Luke 10:5. _Conj._ в indef. rel. _прид._ ΔΈΧΩΝΤΑΙ _praes. conj. med. (dep.) от_ ΔΈΧΟΜΑΙ (G1209) принимать, приветствовать, ΠΑΡΑΤΙΘΈΜΕΝΑ _praes. pass. part. от_ ΠΑΡΑΤΊΘΗΜΙ (G3908) ставить (пищу) перед кем-л. Part, в роли _subst._... [ Continue Reading ]

Luke 10:9

ΘΕΡΑΠΕΎΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΘΕΡΑΠΕΎΩ (G2323) оказывать врачебную помощь, исцелять, ΉΓΓΙΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΈΓΓΊΖΩ (G1448) приближаться; perf. быть совсем рядом (_см._ Matthew 3:2).... [ Continue Reading ]

Luke 10:10

ΈΞΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить, ΕΊΠΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.... [ Continue Reading ]

Luke 10:11

ΚΑΊ (G2532) даже. Восходящее использование; то, что добавляется, является необычным и достигает своего апогея, подобно крещендо в музыке (RG, 1181). ΚΟΝΙΟΡΤΌΣ (G2868) пыль, прах, ΚΟΛΛΗΘΈΝΤΑ _aor. pass. part. (adj.) от_ ΚΟΛΛΆΩ (G2853) прилипать. Примеры медицинского использования этого слова _см._... [ Continue Reading ]

Luke 10:12

ΆΝΕΚΤΌΤΕΡΟΝ _сотр. от_ ΑΝΕΚΤΌΣ (G414) переносимый, терпимый. Это слово используется в христианском письме IV века для описания больной женщины, которой стало лучше: "Кажется, что ее состояние стало более сносным (ΆΝΕΚΤΌΤΕΡΟΝ), так как она может сесть" (Oxyrhynchus Papyri 939, 25; также NDIEC, 4:247;... [ Continue Reading ]

Luke 10:13

ΈΓΕΝΉΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, случаться, ΓΕΝΌΜΕΝΑΙ _aor. med. (dep.) part. part._ в роли _adj._ ΣΆΚΚΟΣ (G4526) мешковина. От еврейского или арамейского слова, которое обозначает ткань, сделанную из грубой козьей шерсти, ее надевали на голое тело в знак скорби... [ Continue Reading ]

Luke 10:15

ΜΉ (G3361) используется в вопросах, на которые ожидается отрицательный ответ. ΎΨΩΘΉΣΗ _fut. ind. pass. от_ ΎΨΌΩ (G5312) поднимать, возносить. "Ты не ожидаешь, что вознесешься..., не так ли?" (Fitzmyer, 850). ΦΔΟΥ _gen. sing. от_ ΑΔΗΣ (G86) Гадес, то же, что и шеол в ВЗ (евр. טאול). Это слово означа... [ Continue Reading ]

Luke 10:16

ΆΚΟΎΩΝ _praes. act. part. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать, слушать, с _gen._ Part, в роли _subst._ ΆΘΕΤΏΝ _praes. act. part. от_ ΆΘΕΤΈΩ (G114) сидеть в стороне, отвергать. Part, в роли _subst._ ΆΠΟΣΤΕΊΛΑΝΤΑ _aor. act. part., см._ Luke 10:1. Part, в роли _subst._... [ Continue Reading ]

Luke 10:17

ΎΠΈΣΤΡΕΨΑΝ _aor. ind. act. от_ ΎΠΟΣΤΡΈΦΩ (G5290) оборачиваться, возвращаться. ΎΠΟΤΆΣΣΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΎΠΟΤΆΣΣΩ (G5293) подчинять; _pass._ находиться в подчинении. Это слово используется в магических текстах на папирусах для обозначения покорения злых духов и бесов (LAE, 258, 263). _Praes.... [ Continue Reading ]

Luke 10:18

ΈΘΕΏΡΟΥΝ·ί״ιρ. _ind. act. от_ ΘΕΩΡΈΩ (G2334) видеть, наблюдать в качестве зрителя. _Impf._ указывает на постоянно повторяющееся действие. Каждое изгнание бесов было поражением сатаны (Arndt). ΆΣΤΡΑΠΉ (G796) свет, ΠΕΣΌΝΤΑ _aor. act. part. (adj.) от_ ΠΊΠΤΩ (G4098) падать.... [ Continue Reading ]

Luke 10:19

ΔΈΔΩΚΑ _perf. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать. _Perf._ означает: "Я дал это вам, так что теперь вы владеете этим" (Geldenhuys). ΠΑΤΕΪ́Ν _praes. act. inf. от_ ΠΑΤΈΩ (G3961) ходить. Эпэкз. _inf._ объясняет ΈΞΟΥΣΊΑ. ΌΦΕΩΝ _gen. pl. от_ ΌΦΙΣ (G3789) змея, ΆΔΙΚΉΣΗ _aor. conj. act. от_ ΆΔΙΚΈΩ (G91)... [ Continue Reading ]

Luke 10:20

ΧΑΊΡΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463) ликовать. _Praes. imper._ с отр. ΜΉ (G3361) указывает, что так относиться не надо, ΈΓΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΈΓΓΡΆΦΩ (G1449) записывать, запечатлевать. Мнения иудеев о разных божественных книгах _см._ в SB, 2:169-176, ссылки на отрывки _см._ в... [ Continue Reading ]

Luke 10:21

ΉΓΑΛΛΙΆΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΓΑΛΛΙΆΩ (G21) ликовать, радоваться, испытывать великую радость и счастье, часто предполагает внешнее выражение как словесное, так и с помощью телодвижений (LN, 1:303; TDNT; NIDNTT; EDNT). ΈΞΟΜΟΛΟΓΟΎΜΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΈΞΟΜΟΛΟΓΈΟΜΑΙ (G1843) публич... [ Continue Reading ]

Luke 10:22

ΠΑΡΕΔΌΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G3860) передавать, отдавать, ΒΟΎΛΗΤΑΙ _praes. conj. med. (dep.) от_ ΒΟΎΛΟΜΑΙ (G1014) желать, внимательно рассматривать, принимать решение после внимательного рассмотрения, с _inf._ (EDNT; TDNT; NIDNTT). ΆΠΟΚΑΛΎΨΑΙ _aor. act. inf., см._ Luke 10:21.... [ Continue Reading ]

Luke 10:23

ΣΤΡΑΦΕΊΣ _aor. pass. part. (temp.) от_ ΣΤΡΈΦΩ (G4762) поворачивать; _pass._ (с возвр. _знач._) оборачиваться, поворачиваться куда-л. (BAGD). ΒΛΈΠΟΝΤΕΣ _praes. act. part. (adj.) от_ ΒΛΈΠΩ (G991) видеть.... [ Continue Reading ]

Luke 10:24

ΉΘΈΛΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΘΈΛΩ (G2309) желать, стремиться, хотеть, с _inf._ ΊΔΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, ΕΊΔΑΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ. ΆΚΟΎΣΑΙ _aor. act. inf., см._ Luke 10:16. ΉΚΟΥΣΑΝ _aor. ind. act., см._ Luke 10:16.... [ Continue Reading ]

Luke 10:25

ΝΟΜΙΚΌΣ (G3544) юрист, законник. Знаток закона, его толкования и применения (TDNT; EDNT; Matthew 22:35). ΆΝΈΣΤΗ _aor. ind. act. от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450) вставать, подниматься, чтобы задать вопрос или участвовать в споре (Arndt). Возможно, это был резкий, неожиданный жест (ΒΟΝΟΗ). ΈΚΠΕΙΡΆΖΩΝ _praes. act... [ Continue Reading ]

Luke 10:26

ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. _Perf._ использовался по отношению к авторитетным документам: "остается написанным" (ММ), ΆΝΑΓΙΝΏΣΚΕΙΣ _praes. ind. act. от_ ΆΝΑΓΙΝΏΣΚΩ (G314) читать. "Как ты читаешь?" — т. е. "могу ли Я услышать твое авторитетное мнение?" (LNT, 224).... [ Continue Reading ]

Luke 10:27

ΑΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_ ΑΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать. Семитское использование _part._ (MH, 453). ΑΓΑΠΉΣΕΙΣ _fut. ind. act. от_ ΑΓΑΠΆΩ (G25) любить. Об использовании будущего в семитском выражении приказа _см._ BG, 94. ΠΛΗΣΊΟΝ (G4139) _асс. sing._ ближний. Самаряне и иностранцы к это... [ Continue Reading ]

Luke 10:28

ΌΡΘΏΣ (G3723) правильно, верно, АΠΕΚΡΊΘΗΣ _aor. ind. pass. (dep.), см._ Luke 10:27. ΠΟΊΕΙ _praes. imper. act., см._ Luke 10:25. _Praes. imper._ призывает к привычному и длительному образу жизни, ΖΉΣΗ _fut. ind. med. от_ ΖΆΩ (G2198) жить. Imper. с ΚΑΊ (G2532) и FUT. образует _conj._ О семитском об... [ Continue Reading ]

Luke 10:29

ΘΈΛΩΝ _praes. act. part., см._ Luke 10:24. Part, может быть причинным, ΔΙΚΑΙΏΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΔΙΚΑΙΌΩ (G1344) объявлять праведным, оправдывать, освобождать от обвинений. Законник хочет оправдаться своим вопросом, делая вид, что он не знает точно, в чем заключается его обязанность (GW, 133).... [ Continue Reading ]

Luke 10:30

ΎΠΟΛΑΒΏΝ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΎΠΟΛΑΜΒΆΝΩ (G5274) подбирать, подхватывать беседу, ΚΑΤΈΒΑΙΝΕΝ _impf. ind. act. от_ ΚΑΤΑΒΑΊΝΩ (G2597) спускаться. Irnpf. ярко описывает действие, ΆΠ ΙΕΡΟΥΣΑΛΉΜ ΕΙΣ Ιεριχώ из Иерусалима в Иерихон. Описание этого района _см._ в Jos., JW, 4:451-474; SB, 2:177-... [ Continue Reading ]

Luke 10:31

ΣΥΓΚΥΡΊΑ (G4795) совпадение. Это не было заранее организовано или спланировано (Arndt). ΊΔΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, ΆΝΤΙΠΑΡΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΝΤΙΠΑΡΈΡΧΟΜΑΙ (G492) проходить мимо по другой стороне, проходить рядом (ΠΑΡΆ) напротив, перед, противоположный (άντί). Он... [ Continue Reading ]

Luke 10:32

ΈΛΘΏΝ _aor. act._ pari, _(temp.) от_ ΕΡΧΟΜΑΙ (G2064) идти, приходить. Левиты служили в храме, помогая священникам, и были ответственными за музыку. О священниках и левитах _см._ JPB, 77-102; Luke 1:5.... [ Continue Reading ]

Luke 10:33

ΣΑΜΑΡΊΤΗΣ (G4541) самарянин (_см._ Luke 9:52; John 4:3-15; SB, 1:538-60; Воск). Это слово выделено тем, что стоит в начале предложения (Evans), ΌΔΕΎΩΝ _praes. act. part. (temp.) от_ ΌΔΕΎΩ (G3593) путешествовать, быть в пути ("когда он был в пути"), ΉΛΘΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 10:32. ΈΣΠΛΑΓΧΝΊ... [ Continue Reading ]

Luke 10:34

ΠΡΟΣΕΛΘΏΝ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ (G4334) подходить. (Противопоставлено ΆΝΤΙΠΑΡΈΧΟΜΑΙ, ст. 31.) Самарянин был движим состраданием, и оно оказалось сильнее, чем его страх перед осквернением (LNT, 217). КАΤΈΔΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΔΈΩ (G2611) обвязывать. В медицинском языке... [ Continue Reading ]

Luke 10:35

ΈΚΒΑΛΏΝ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΈΚΒΆΛΛΩ (G1544) выбрасывать, вынимать, ΈΔΩΚΕΝ _aor. ind._--act. от ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать. ΔΗΝΆΡΙΟΝ (G1220) динарий. Римская монета, равная примерно 18 центам. Это была средняя дневная плата работника (BAGD; DJG, 805; ABD, 1:1086-87). ΠΑΝΔΟΧΕΪ́ _dat. sing.... [ Continue Reading ]

Luke 10:36

ΔΟΚΕΊ _praes. ind. act. от_ ΔΟΚΈΩ (G1380) являться, казаться, с _dat._ ΓΕΓΟΝΈΝΑΙ _perf. act. inf., см._ Luke 10:13. _Inf._ в роли _obj._ при гл. ΈΜΠΕΣΌΝΤΟΣ _aor. act. part. (adj.) от_ ΕΜΠΊΠΤΩ (G1706) падать, попадать.... [ Continue Reading ]

Luke 10:37

ΠΟΙΉΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать, с _adj._, показывать. Он не мог заставить себя сказать: "Самарянин!" ΈΛΕΟΣ (G1656) милость. О содержании, которое евреи вкладывали в это слово, _см._ TDNT; NIDNTT; EDNT. ΠΟΡΕΎΟΥ _praes. imper. med. (dep.) от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти, ΠΟΊΕΙ _praes.... [ Continue Reading ]

Luke 10:38

ΠΟΡΕΎΕΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf., см._ Luke 10:37. _Inf._ с _предл._ выражает одновременность. ΕΊΣΉΛΘΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 10:5. ΎΠΕΔΈΞΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΎΠΟΔΈΧΟΜΑΙ (G5264) принимать, приветствовать как гостя.... [ Continue Reading ]

Luke 10:39

ΤΉΔΕ _dat. fem. sing. от_ όδε, вот эта (RG, 696). ΚΑΛΟΎΜΕΝΗ _praes. pass. part. от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать; _pass._ носить имя. ΠΑΡΑΚΑΘΕΣΘΕΪΣΑ _aor. pass. (dep.) part. (temp.) пот. fem. sing. от_ ΠΑΡΑΚΑΘΈΖΟΜΑΙ (G3869) сидеть рядом. Она желала слышать Его учение (ВВС), ΉΚΟΥΕΝ _impf. ind. act., см._ L... [ Continue Reading ]

Luke 10:40

ΠΕΡΙΕΣΠΆΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΠΕΡΙΣΠΆΟΜΑΙ (G4049) быть раздираемой разными заботами, отвлекаться. Она кидалась в разных направлениях (Plummer). ΈΠΙΣΤΆΣΑ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΈΦΊΣΤΗΜΙ (G2186) помещать, приходить, ΜΈΛΕΙ (G3199) _praes. ind. act._ используется в безличном значени... [ Continue Reading ]

Luke 10:41

ΆΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part., см._ Luke 10:27. ΜΕΡΙΜΝΆΣ _praes. ind. act. от_ ΜΕΡΙΜΝΆΩ (G3309) заботиться, быть озабоченным, беспокоиться, переживать (BAGD). Обозначает умственное возбуждение (Geldenhuys). ΘΟΡΥΒΆΖΗ _praes. ind. pass. от_ ΘΟΡΥΒΆΖΩ (G5182) создавать беспокойство; _pass._ быть... [ Continue Reading ]

Luke 10:42

ΈΞΕΛΈΞΑΤΟ _aor. ind. med._ (_indir. med._) от ΈΚΛΈΓΟΜΑΙ (G1586) выбирать, выбирать для себя, себе на благо (GGBB, 421). ΆΦΑΙΡΕΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΆΦΑΙΡΈΩ (G851) забирать.... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament