Hijo de hombre, eleva una endecha sobre Faraón, rey de Egipto, y dile: Cachorro de león de las naciones eres tú, y eres como ballena en los mares; y junto a tus ríos saliste, y turbaste los aguas con tus pies, y enturbiaste sus ríos.

Faraón : Phra en Birmania significa rey, sumo sacerdote e ídolo.

Eres como un cachorro de león de las naciones, y eres como una ballena [ taniym ( H8577 )] - más bien, cualquier monstruo de las aguas; aquí el cocodrilo del Nilo. Faraón es 'como un león' en tierra firme, 'un cocodrilo en las aguas', es decir, un objeto de terror en todas partes; formidable tanto por tierra como por mar.

En los mares; y saliste con tus ríos - 'rompiste' (Fairbairn). La antítesis de 'mares' y 'ríos' favorece la interpretación de Grotius, 'saliste del mar a los ríos'; es decir, de tu propio imperio a otros estados. Sin embargo, la versión en inglés se ve favorecida por el "tu:" saliste con tus ríos (es decir, con tus fuerzas), y con tus pies agitaste las aguas (es decir, los estados vecinos).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad