El impío en su soberbia persigue a los pobres: sean tomados en las maquinaciones que han imaginado.

El impío en su soberbia persigue a los pobres. Entonces ( Lamentaciones 4:19 ) usa el mismo verbo hebreo con el acusativo х yidlaq ( H1814 )]: literalmente, estar caliente, quemar ( Salmo 37:1 ; Salmo 39:3 ; Isaías 30:27 ); implicando el calor activo en el fuego, no pasivo, como en la cosa quemada.

En otros lugares, cuando significa tener ardor en perseguir a alguien, 'después de' х 'achar ( H310 )] becarios. Por lo tanto, con la Septuaginta, la Vulgata, el árabe, el siríaco, puede traducirse: 'Por la soberbia de los impíos, el pobre se inflama', es decir, con indignación. El caldeo favorece la versión inglesa.

Que se dejen llevar por los dispositivos que han imaginado. Son "los impíos" los que deben ser tomados en sus propios dispositivos (cf. Salmo 7:16 ). La mayoría explica: 'Los pobres son tomados en los dispositivos que los malvados han imaginado'. Así la Septuaginta y la Vulgata. Además, el salmo es descriptivo hasta el ( Salmo 10:12 ) , donde primero comienzan las peticiones.

Todavía una petición entre paréntesis aquí es el estallido natural del sentimiento del salmista, y la conexión con ( Salmo 9:16 ) es decisiva para la versión en inglés. Así el caldeo, el árabe y el siríaco.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad