Se refrena, etc. Frena sus inclinaciones, se abstiene del libertinaje, y cualquier cosa que pueda debilitarlo, o impedirle ganar esta corona corruptible, ¿cuánto más debemos practicar la abnegación por una corona eterna?

En el quinto versículo, donde traducimos, una mujer, una hermana o una hermana, una mujer: la traducción protestante tiene una hermana, una esposa. Tenemos razones para rechazar esta traducción, ya que es evidente por esta epístola, que San Pablo al menos entonces no tenía esposa, cap. vii. ver. 7. 8. Y los intérpretes antiguos examinaron y rechazaron expresamente esta traducción. Ver San Jerónimo contra Joviano. lib. I.

Tomás. 4. parte 2. p. 167. editar. Ben .; San Agustín, lib. de opere Monach. Tomás. vi. Cap. 4. p. 478. Edición de noviembre. La palabra griega, como todo el mundo sabe, significa mujer o esposa. Tampoco nada aquí determina que signifique esposa. Habla de una mujer, o de mujeres que fueron hermanas, es decir, cristianas; para que una hermana exponga qué tipo de mujer era. El Dr. Hammond pone al margen una hermana-mujer, por así decirlo, para corregir la traducción protestante. (Witham)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad