Pero la que vive en los placeres, mientras vive, está muerta.

Ver. 6. Está muerta mientras vive ] Cum careat pura mente, cadáver agit. Pamphilius in Terence dice algo parecido a un ama de casa liviana. Cuerdo hercle homo voluptati obsequens fuit dum vixit. El griego de San Pablo no puede traducirse bien sino por el latín de Terence, y el latín de Terence no puede traducirse bien en otro griego.

Pero la que vive en los placeres ] Gr. σπαταλωσα. Las damas delicadas, como eran las licenciosas hijas de Sión, esos minions picantes mencionaron Isaías 3:16,26 , como también las de Tiro y Sidón, las de Fenicia, así llamadas del siríaco phinneck, delicadas: los griegos las llaman τρυφεροι , como yace derritiéndose en deleites sensuales y placeres pecaminosos, en cuya espuma crece ese gusano que nunca muere, Santiago 5:5 .

He leído acerca de un valiente adicto a la impureza, que al final se encontró con una hermosa dama, y ​​después de haber disfrutado de sus deseos carnales hacia ella, la encontró por la mañana como el cadáver de alguien con quien había pecado anteriormente, que había sido actuó por el diablo toda la noche, y volvió a dejar muerto por la mañana. Seguro que sólo tenía ψυχρον παραγκαλισμα, un brazo frío de ella por fin (como dice Lycophron de una esposa malvada), y si Dios le hubiera dado gracia, podría haberlo llevado a mejores caminos; pero donde falta eso, ninguna advertencia servirá.

Jeroboam tuvo un milagro tan grande ante él en el secado de su mano, como San Pablo en su conversión, pero no fue obrado sobre él, porque el Espíritu no lo puso. Además, la gracia está asentada en los poderes de la naturaleza. Ahora bien, los pecados carnales incapacitan a la naturaleza, y así colocan a los hombres en una mayor distancia de la gracia, como quitarles el corazón, Oseas 4:11 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad