28 . Para ὅταν ([535][536]) léase ἐάν ([537][538][539][540]), y para ἔχωμεν ([541]1[542][543]) léase σχῶμεν ([544]3[ 545][546][547]). [548] omite καὶ νῦν… ἐν αὐτῷ a través de homoeoteleuton .

[535] Siglo IX. Las tres epístolas.
[536] Siglo IX. Las tres epístolas.
[537] Siglo IV. Descubierto por Tischendorf en 1859 en el monasterio de S. Catherine en el Monte Sinaí, y ahora en Petersburgo. Las tres epístolas.
[538] siglo V. Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él a Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Las tres epístolas.


[539] Siglo IV. Traído a Roma alrededor de 1460. Está incluido en el catálogo más antiguo de la Biblioteca del Vaticano, 1475. Las tres epístolas.
[540] siglo V. Un palimpsesto: se ha borrado parcialmente la escritura original y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio. En la Biblioteca Nacional de París. Parte de la Primera y Tercera Epístolas; 1 Juan 1:1 a 1 Juan 4:2 ; 3 Juan 1:3-14 . De todo el NT, los únicos libros que faltan por completo son 2 Juan y 2 Tesalonicenses.

[541] Siglo IV. Descubierto por Tischendorf en 1859 en el monasterio de S. Catherine en el Monte Sinaí, y ahora en Petersburgo. Las tres epístolas.
[542] Siglo IX. Las tres epístolas.
[543] Siglo IX. Las tres epístolas.
[544] Siglo IV. Descubierto por Tischendorf en 1859 en el monasterio de S. Catherine en el Monte Sinaí, y ahora en Petersburgo. Las tres epístolas.
[545] siglo V. Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él a Carlos I.

en 1628. En el Museo Británico. Las tres epístolas.
[546] Siglo IV. Traído a Roma alrededor de 1460. Está incluido en el catálogo más antiguo de la Biblioteca del Vaticano, 1475. Las tres epístolas.
[547] siglo V. Un palimpsesto: se ha borrado parcialmente la escritura original y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio. En la Biblioteca Nacional de París. Parte de la Primera y Tercera Epístolas; 1 Juan 1:1 a 1 Juan 4:2 ; 3 Juan 1:3-14 . De todo el NT, los únicos libros que faltan por completo son 2 Juan y 2 Tesalonicenses.

[548] Siglo IV. Descubierto por Tischendorf en 1859 en el monasterio de S. Catherine en el Monte Sinaí, y ahora en Petersburgo. Las tres epístolas.

28. καὶ νῦν introduce la conclusión práctica: ver com. 2 Juan 1:5 y comp. Juan 17:5 , donde Jesús, 'habiendo cumplido la obra que le fue encomendada', ora καὶ νῦν δόξασόν με σύ, πάτερ. Así también en Hechos 3:17 ; Hechos 7:34 ; Hechos 10:5 .

Haupt piensa que καὶ νῦν introduce la nueva división de la Epístola, que (casi todos están de acuerdo) comienza cerca de este punto. La verdad parece ser que 1 Juan 2:28-29 son a la vez la conclusión de una división y el comienzo de otra: τεκνία recuerda el comienzo de esta sección ( 1 Juan 2:18 , 18 ), y sin duda se refiere a todos los de S. Juan. lectores

ἐὰν φανερωθῇ. Si Él se manifestará , como RV En autoridades inferiores, el ἐάν más difícil se ha suavizado en ὅταν. 'Si' parece implicar una duda en cuanto al regreso de Cristo, y el cambio a 'cuándo' probablemente se hizo para evitar esto. Pero 'si' implica ninguna duda en cuanto al hecho , simplemente implica indiferencia en cuanto al tiempo : 'si Él regresara en nuestros días' (ver com. Juan 6: Juan 6:62 ; Juan 12:32 12: 32 ; Juan 14:3 ).

Ser manifestado es muy superior a 'aparecer' (como el manifestatus fuerit de Agustín es superior al apparuerit de la Vulgata ) porque (1) φανερωθῇ es pasivo; (2) φανεροῦν es una palabra favorita de S. Juan y debe traducirse uniformemente para señalar este hecho ( 1 Juan 1:2 ; 1 Juan 2:19 ; 1 Juan 3:2 ; 1 Juan 3:5 ; 1 Juan 3:8 ; 1 Juan 4:9 ; Apocalipsis 3:18 ; Apocalipsis 15:4 ; Juan 1:31 ; Juan 3:21 , &c.

&C.). Beza tiene conspicuus factus fuerit . Cuando se aplica a Cristo, se usa de Su manifestación en Su Encarnación ( 1 Juan 1:2 ; 1 Juan 3:5 ; 1 Juan 3:8 ), en Sus palabras y obras ( Juan 2:11 ; Juan 17:6 ) , en Sus apariciones después de la Resurrección ( Juan 21:1 ; Juan 21:14 ), en Su regreso al juicio (aquí y 1 Juan 3:2 ).

Solo S. Juan usa la palabra en este último sentido, para lo cual otros escritores del NT tienen que 'revelarse' (ἀποκαλύπτεσθαι), verbo que S. Juan nunca usa excepto una vez ( Juan 12:38 ) en una cita del AT ( Isaías 53:1 ), donde está bajo la influencia de la LXX.

Tenga en cuenta la correspondencia entre las cláusulas: ἐὰν φανερωθῇ = ἑν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ, y σχῶμεν παρρησίαν = μὴ αἰσχυνθῶμεν� ̓ ὐτοῦ.

σχῶμεν παρρησίαν. El RV tiene podemos tener audacia . A primera vista, esto parece uno de esos pequeños cambios que han sido condenados con cierta precipitación como "irritantes, burlones e irritantes". La VA vacila entre 'valentía' ( 1 Juan 4:17 ; Hechos 4:13 ; Hechos 4:29 ; Hechos 4:31 , &c.

) y 'confianza', con ocasionalmente 'con valentía' ( Hebreos 4:16 ) en lugar de 'con valentía'. El RV constantemente tiene 'audacia' en todos estos lugares. Παρρησία significa literalmente 'libertad para hablar , disposición para decir cualquier cosa , franqueza, intrepidez'. En esta Epístola y en la de los Hebreos significa especialmente la confianza intrépida con que el alma fiel se encuentra con Dios: 1 Juan 3:21 ; 1 Juan 4:17 ; 1 Juan 5:14 .

compensación 1 Tesalonicenses 2:19 . En σχῶμεν S. Juan rompe una vez más la lógica de su frase para no parecer eximirse de lo que dice a los demás: μένετε, ἵνα σχῶμεν es paralelo a ἐάν τις ἁμάρτῃ, ἔχομεν ( 1 Juan 2:2 2,2 ).

μὴ αἰσχυνθῶμεν� ̓ αὐτοῦ. La concisión gráfica apenas se puede reproducir en inglés. Vemos el rostro desviado y la forma encogida, que son los resultados de la vergüenza, claramente indicados en griego. Se han sugerido como representaciones 'Aléjate con vergüenza de Él' y 'Retírate con vergüenza de Él'. compensación μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν� ( Mateo 10:28 ), 'No te alejes de ellos con temor.

Es casi seguro que 'Recibe vergüenza de Él' no es el significado, aunque la Vulgata tiene confundamur ab eo : ἀπὸ significa 'lejos de' no 'procediendo de'. compensación y la LXX . Mateo 7:15Mateo 10:17 _ Mateo 16:11 _ Lucas 12:1 _ Lucas 20:46Lucas 12:15

de Isaías 1:29 ; Jeremias 2:36 ; Jeremias 12:13 ; y la muda confusión del que no tenía vestido de boda ( Mateo 22:13 ).

ἐν τῇ παρουσίᾳ. La palabra no aparece en ninguna otra parte de los escritos de S. Juan. En el NT es casi un término técnico para expresar el regreso de Cristo al juicio ( Mateo 24:3 ; Mateo 24:27 ; Mateo 24:37 ; Mateo 24:39 ; 1 Corintios 15:23 ; 1 Tesalonicenses 2:19 ; 1 Tesalonicenses 3:13 ; 1 Tesalonicenses 4:15 ; 1 Tesalonicenses 5:23 ; Santiago 5:7-8 ; 2 Pedro 1:16 , &c.

). San Juan lo usa, como usa ὁ Λόγος y ὁ πονηρός, sin explicación, confiado en que sus lectores lo entiendan. Esta es una de las muchas pequeñas indicaciones de que él escribe a creyentes bien instruidos, no a niños o recién convertidos. La única aparición de la palabra aquí, “donde podría haberse omitido fácilmente, exactamente en el mismo sentido que tiene en todos los demás grupos de escritos apostólicos, es un ejemplo señalado del peligro de sacar conclusiones de los fenómenos negativos de la libros de n

T. El hecho es tanto más digno de notarse cuanto que el tema de la escatología pasa a un segundo plano en el Evangelio y las Epístolas de S. Juan. compensación Juan 21:22 ” (Westcott).

Las divisiones de S. Juan rara vez se hacen con una línea ancha a través del texto (ver 1 Juan 3:10 . 1 Juan 3: 10 ; 1 Juan 3:24 ). Las partes encajan entre sí y se entremezclan de una manera que a veces parece confusión. Dondequiera que coloquemos la línea divisoria, encontramos pensamientos similares a cada lado de ella.

Tal es el caso aquí. Si colocamos la línea entre 1 Juan 2:27-28 tenemos la idea de permanecer en Cristo ( 1 Juan 2:24 ; 1 Juan 2:27-28 ) a ambos lados de la misma.

Si lo ubicamos entre 1 Juan 2:28-29 , tenemos la idea de justicia y santidad divina ( 1 Juan 1:9 ; 1 Juan 2:1 ; 1 Juan 2:12 ; 1 Juan 2:20 ; 1 Juan 2:29 ) prominente en ambas divisiones.

Si hacemos coincidir la división con los Capítulos, tenemos las ideas rectoras de audacia hacia Cristo y Dios ( 1 Juan 2:28 ; 1 Juan 3:2 ; 1 Juan 3:21 ; 1 Juan 4:17 ; 1 Juan 5:14 ), del regreso de Cristo al juicio ( 1 Juan 2:28 ; 1 Juan 3:2 ; 1 Juan 4:17 ), de hacer justicia ( 1 Juan 2:29 ; 1 Juan 3:7-10 ), y de Filiación divina ( 1 Juan 2:29 ; 1 Juan 3:1-2 , &c.

), a ambos lados de la división. Parece bastante claro, por lo tanto, que estos dos versículos (28, 29) pertenecen a ambas porciones de la Epístola, y que 1 Juan 2:29 , en todo caso, está más estrechamente relacionado con lo que sigue que con lo que precede.

La estrecha conexión entre las partes no debe llevarnos a suponer que aquí no hay división alguna. La transición es suave y gradual, pero cuando termina nos encontramos en un terreno nuevo. La antítesis entre la luz y la oscuridad es reemplazada por la del amor y el odio. La oposición entre el mundo y Dios se convierte en la oposición entre el mundo y los hijos de Dios. La idea de tener comunión con Dios se transforma en la de ser hijos de Dios.

Andar en la luz se dice que hace justicia. Y no sólo los pensamientos anteriores, si reaparecen, asumen una nueva forma, sino que también se introducen nuevos pensamientos: el segundo advenimiento, la audacia del cristiano fiel, la relación filial entre los creyentes y Dios. Aunque puede haber incertidumbre sobre dónde debe comenzar la nueva división, no hay ninguna sobre el hecho de que haya una.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento