Τῷ δὲ θεῷ χάρις . Esta transición abrupta reproduce gráficamente, aunque sin intención, la repentina repulsión de sentimiento causada por las noticias que Tito trajo de Corinto. A la mera mención de Macedonia, el recuerdo de lo que allí experimentó lo lleva lejos. El viaje, la búsqueda, el encuentro, el informe traído por su emisario son pasados ​​por alto, y prorrumpe en acción de gracias por las grandes misericordias de Dios hacia él y la causa.

Tenga en cuenta la posición enfática de τῷ θεῷ aquí, como en 1 Corintios 15:57 . Comúnmente escribe χάρις τῷ θεῷ ( 2 Corintios 8:16 ; 2 Corintios 9:15 ; Romanos 6:17 ; Romanos 7:25 : comp.

1 Timoteo 1:3 ). El estallido de acción de gracias le hace olvidar la historia del regreso de Tito. Podríamos haberlo adivinado; pero lo dice en 2 Corintios 7:6-7 : interjacet nobilissima digressio (Bengel). Es sorprendente que alguien atribuya este repentino derramamiento de alabanza al éxito en Troas, o al de Macedonia (del cual aquí no hay indicios), oa las bendiciones de Dios en general.

Junto a la señal de misericordia concedida a él en la crisis de la misión de Tito a Corinto, S. Pablo piensa en las bendiciones constantes de las que disfruta; pero es el recuerdo de ese indecible alivio de una angustia enfermiza lo que inspira esta acción de gracias. La conexión con 2 Corintios 2:13 es cercana, y la RV correctamente hace que 2 Corintios 2:12-17 sea un párrafo.

τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ χριστῷ . 'Lo que siempre nos hace triunfar' (AV) es casi seguro que está equivocado. En Colosenses 2:15 , como en el griego clásico, θριαμβεύω significa 'Yo dirijo en triunfo', y se usa de un conquistador en referencia a los vencidos.

Sin duda, algunos verbos de formación similar adquieren a veces un sentido causativo. Así, μαθητεύω, 'soy discípulo' ( Mateo 27:57 , donde las diferencias de lectura ilustran ambos usos), también significa 'hago discípulo de' ( Mateo 28:19 ; Hechos 14:21 ): y βασιλεύω, 'Soy rey' ( Lucas 19:14 ; Lucas 19:27 ), a veces significa 'hago ser rey' ( Isaías 7:6 ).

Pero eso no prueba que θριαμβεύω tenga alguna vez un sentido causativo, y menos aún que signifique 'hacer triunfar' aquí. Decir que 'nos hace triunfar' es la única traducción que tiene sentido aquí, es una crítica superficial. Sería más cercano a la verdad decir que el significado que tiene θριαμβεύω en todos los demás pasajes conocidos da un sentido más profundo que la interpretación que a primera vista parece encajar tan bien.

Pero es ir demasiado lejos en el otro lado decir que debe significar 'triunfar sobre '. No necesita significar más que 'liderar en triunfo'; y que siempre nos conduce al triunfo (RV) es la traducción más segura aquí. 'Él nos lleva de aquí para allá y nos muestra a todo el mundo' es la paráfrasis de Theodoret: τῇδε κἀκεῖσε περιάγει δήλους ἡμᾶς πᾶσιν�.

En Tatian, Oratio ad Graecos xxii., Hemos dejado de exhibir de los dichos de otras personas y, al igual que el Jackdaw, decorándose con el plumaje no su propio ': παύσασθε λόγους� ὥσπερ ὁολοιός, ὐκ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ 6ε. Suicer muestra que Crisóstomo usa θριαμβεύω y θριάμβευσις simplemente en el sentido de exhibición.

Aquí, los que son conducidos al triunfo son conducidos, no a humillarlos, sino a mostrarlos al mundo entero como propiedad y gloria de Aquel que los guía. En un triunfo romano, los hijos del general (Liv. XLV. 40), con sus legati y tribuni (Cic. In Pis . xxv. 60; Appian, Mith. 117), cabalgaban detrás de su carro. Así Dios ha hecho un desfile del Apóstol y sus colaboradores, como instrumentos de Su gloria.

Podemos ir más lejos, y decir que, antes de exhibirlos como suyos, los había llevado cautivos, como era cierto, de manera muy marcada, de San Pablo; o que había triunfado sobre ellos mostrando que toda su ansiedad, que deberían haber echado sobre él ( 1 Pedro 5:7 ), era inútil. Pero la idea de exhibición es todo lo que se requiere (comp.

1 Corintios 4:9 ), y encaja muy bien con φανεροῦντι, que sigue. El éxito de su carta a Corinto y de la misión de Tito fue un ejemplo conspicuo de la demostración de Dios al mundo de que el Apóstol y sus colegas eran sus ministros que trabajaban para su gloria. La adición de ἐν τῷ χριστῷ, como ἐν κυρίῳ en 2 Corintios 2:12 , marca la esfera en la que tiene lugar la exhibición.

Es como siendo de Cristo que son de Dios ( 1 Corintios 3:23 ). Véase Field, Otium Norvic . tercero pags. 111, Notas sobre la traducción del NT p. 181; pero niega la referencia a un triunfo romano.

τὴν ὀσμὴν τῆς γνὡσεως αὐτοῦ . Continúa la idea de una procesión triunfal, con la quema de incienso que acompañaba tales cosas. El olor fragante es el conocimiento (genitivo de aposición) de Dios en Cristo, difundido por los Apóstoles y sus compañeros en todas partes del mundo. Es irrelevante si interpretamos αὐτοῦ de Dios o de Cristo. 2 Corintios 2:15 favorece a este último: comp.

2 Corintios 4:6 . Dios se revela en Cristo, que vino para revelarlo; por lo que el significado es el mismo, como sea que interpretemos αὐτοῦ. Véase Chase, Crisóstomo , p. 184.

διʼ ἡμῶν. A través de nosotros (RV). Como en 2 Corintios 1:19-20 , διά indica que son solo instrumentos. A lo largo del pasaje todo se atribuye a Dios. Es a Él a quien se deben las gracias. Es Él también quien, no nos hace triunfar, sino que nos muestra en Su triunfo, como instrumentos que Él posee y usa para difundir el fragante conocimiento de Sí mismo en Su Hijo. Nótese el πάντοτε , 'en todo momento', al principio, y el ἐν παντὶ τόπῳ , 'en todo lugar', al final, de esta descripción de la obra de Dios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento