ενκακησητε en B* (εγκ-א A 37 39 47), ενκακειτε en D* ; εκκακησητε en D c GKLP &c., con εκκακειτε en Dam. Cf. nota sobre ενκαυχασθαι, 2 Tesalonicenses 1:4 .

13. Ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, μὴ ἐνκακήσητε καλοποιοῦντες . Pero vosotros, hermanos, no vaciléis en hacer el bien . Los escritores pasan de la sección ofensora al cuerpo de sus lectores: cf. la (supuesta) transición opuesta en παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, 1 Tesalonicenses 5:14 , y nota.

Ἐν-κακέω (no ἐκ-κακέω) es un término paulino favorito 2 Corintios 4:1 ; 2 Corintios 4:16 ; Gálatas 6:9 ; Efesios 3:13 , también Lucas 18:1convertirse en κακός, flaquear , fallar en algo.

Καλο-ποιοῦντες ( hap. leg. para el compuesto; Romanos 7:21 ; 2 Corintios 13:7 ; Gálatas 6:9 ; Santiago 4:17 exhibir los componentes) apunta a una cualidad de conducta: “hacer lo justo y noble ”—a diferencia de ἀγαθο-ποιεῖν, “beneficiando”, Marco 3:4 ; cf.

notas sobre ἀγαθός y καλός, 1 Tesalonicenses 5:15 ; 1 Tesalonicenses 5:21 ; Filipenses 4:8 proporciona una rica enumeración de la καλά cristiana.

La reprimenda anterior de περιεργάζεσθαι y el elogio de ἡσυχία, si no se hubieran protegido de esa manera, podrían haber apagado el ardor de algunos cuya actividad era digna de elogio. La mala conducta de los rebeldes era de tal naturaleza que desanimaba a los celosos amigos del Evangelio.

El participio presente con ἐνκακήσητε es del tipo que sigue a παύομαι (cf. Efesios 1:16 , etc.) y otros verbos que significan un momento de acción, el participio afirma que en el curso del cual surge la condición denotada por el verbo principal . Μή se interpreta en prohibiciones con subjuntivo aoristo (pero impv.

presente ; ver 2 Tesalonicenses 3:15 ); cf. 2 Tesalonicenses 2:3 . Otra paronomasia (ver 2 Tesalonicenses 3:11 ) se puede rastrear en ἐνκακήσητε—καλοποιοῦντες: cf.

Romanos 7:21 ; Gálatas 6:9 ; Hebreos 5:14 ; también Gálatas 4:18 ; 1 Timoteo 3:13 ; Mateo 21:41 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento