Para τροπῳ A*D*G 17, latt vg, Chr Ambrst, léase τοπῳ, después de I. 2 Tesalonicenses 1:8 : cf. 1 Corintios 1:2 ; 2 Corintios 2:14 ; 1 Timoteo 2:8 .

16. αὐτὸς Δὲ ὁ κύριος τῆς εἰρήνης Δῴη ὑμῖν τὴν εἰρήνην διὰ παντὸς ἐν παντὶ τρόπῳ . Pero que el mismo Señor de la paz os dé paz continuamente en todos los sentidos . Para Αὐτὸς δέ, cf. 2 Tesalonicenses 2:16 arriba—la cuarta recurrencia de esta frase en las oraciones de las dos Epístolas: de sus propios intentos por preservar la paz de la Iglesia y remediar el desorden, los Apóstoles se vuelven al Autor y Dispensador de la paz, invocando este omnicomprensivo bendición de su mano.

Para εἱρήνη, cf. 1 Tesalonicenses 1:1 ; con ὁ κύριος τῆς εἰρήνης cf. ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης, 1 Tesalonicenses 5:23 , y Nota: De manera similar en 2 Tesalonicenses 2:13 el ἠγαπημένοι ὑπὸ θεοῦ de 1 Tesalonicenses 1:4 se convierte en el ἠγαπένοι ὑπὸ κυρί razón.

“El Señor de la paz” es seguramente Cristo , como en todo el contexto (ver nota sobre κύριος, 2 Tesalonicenses 3:1 arriba), y regularmente con San Pablo. El contexto anterior , especialmente 2 Tesalonicenses 3:14 , sugiere esta oración; la “paz” deseada tiene referencia a los problemas de la Iglesia de la hora.

Pero la súplica se amplía en su mayor extensión por διὰ παντός κ.τ.λ., incluyendo, por ejemplo, la paz con los vecinos paganos y el alivio de la persecución (ver 2 Tesalonicenses 1:4 ; 1 Tesalonicenses 2:14 ; 1 Tesalonicenses 3:3 f.

, contrastando 1 Tesalonicenses 5:3 ; Hechos 9:31 ); y comprende debajo de todo esto la “paz con Dios” que es la base de la felicidad cristiana ( 1 Tesalonicenses 1:1 ; 2 Tesalonicenses 1:2 ; Romanos 5:1 , &c.

), de la cual Cristo es administrador y “Señor”: ver Efesios 2:13-18 , donde la paz entre hermanos (entre judíos y gentiles) se centra en Cristo y se basa en la paz entre Dios y el hombre efectuada por la cruz; también Juan 14:27 ; Juan 20:19 ; Juan 20:21 ; Juan 20:26 ; Romanos 15:5 ss.

, Romanos 15:13 , ilustra la doble referencia de εἰρήνη. Cf. Números 6:26 , Κύριος … δῴη σοι εἰρήνην,—la bendición del sumo sacerdote sobre Israel.

Διὰ παντός, “a través de todos”, se traduce mejor (como en Lucas 24:53 ; Hebreos 9:6 ; Hebreos 13:15 ) “continuamente”—durando sin interrupción, a pesar de los problemas—que “en todo tiempo” (R.

V.), que representa πάντοτε ( 2 Tesalonicenses 1:3 , &c.). Para ἐν παντὶ τρόπῳ, cf. 2 Tesalonicenses 2:3 ; también Filipenses 1:18 , παντὶ τρόπῳ, una forma de frase suficiente aquí pero para el anterior διὰ παντός, que sugiere el correspondiente ἐν: para tales preposiciones equilibradas , cf.

1 Tesalonicenses 4:14 ; Efesios 4:6 , etc. Esta frase imprime en τὴν εἰρήνην el aspecto múltiple descrito anteriormente.

No es solamente la “paz” del Señor, sino “el Señor” mismo, en Su presencia y autoridad personal (ver Mateo 28:18 ; Mateo 28:20 ), y protección (ver 2 Tesalonicenses 3:3 arriba), a quien el Los apóstoles invocan: ὁ κύριος μετὰ πάντων ὑμῶν , ( May ) el Señor ( sea ) con todos ustedes (cf.

Romanos 15:33 )—como en 2 Tesalonicenses 3:18 :18—sin excluir a los ἀδελφοὶ ἄτακτοι, quienes aún más que otros necesitan el control de “Jehová” y el efecto calmante de Su “paz”. En las Bendiciones de 1 Corintios 16:24 ; 2 Corintios 13:13 , πάντων tiene un significado similar. Véase también nota sobre 1 Tesalonicenses 5:27 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento