καὶ ἐποίησεν . Lit.: “Y Él hizo”; la construcción τῷ� … καὶ λύσαντι se interrumpe de manera bastante extraña, ya que se reanuda con αὐτῷ; de lo contrario, un verbo finito después de participios no es extraño en hebreo o griego hebraísta.

βασιλείαν ἱερεῖς . Una frase sinónima de βασίλειον ἰεράτευμα de 1 Pedro 2:9 . Esa es una cita exacta de la LXX. versión de Éxodo 19:6 , y una traducción del hebreo más correcta que esta que pretende ser literal.

San Juan (o la traducción que sigue) apenas se ha dado cuenta de la equivalencia de la construcción hebrea, en la que se declinaría la palabra que significa “reino”, con la construcción griega, en la que se declinaría la palabra que significa “sacerdotes”: y así establece "un reino, sacerdotes" uno al lado del otro, dejando la mera yuxtaposición de los dos sustantivos para expresar la relación entre ellos, como si ambos fueran indeclinables.

τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὐτοῦ. “Su Dios y Padre” como en Romanos 15:6 ; 2 Corintios 1:3 ; 2 Corintios 11:31 ; Efesios 1:3 ; Colosenses 1:3 (quizás); 1 Pedro 1:3 .

No hay razón doctrinal para preferir A. V[71] de Juan 20:17 , pero se ha señalado que, si el sentido fuera el mismo aquí que en los pasajes paralelos de SS. Pedro y Pablo (lo cual τοῦ Θεοῦ μον inf. Apocalipsis 3:12 demuestra mucho), el uso de este libro requeriría τῷ Θεῷ αὐτοῦ καὶ Πατρὶ αὐτοῦ; pero, por la razón que sea, hay más de un caso en los primeros tres Capítulos del Apocalipsis de ligeras e irregulares aproximaciones a las reglas del griego común.

[71] Versión Autorizada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento