ταῖς ἑπτὰ ἐκκλ., siendo siete el número sagrado y completo en el simbolismo apocalíptico ( E. Bi. 343 6). El ταῖς debe referirse prolépticamente a Apocalipsis 1:11 ; porque en esta época existían y florecían otras iglesias en el Asia proconsular, por ejemplo , en Troas, Magnesia, Hierápolis y Colosas, con las cuales el profeta debe haber estado familiarizado.

Estos siete son seleccionados por él por alguna razón especial que ya no es posible desenterrar (ver arriba, Introd., § 2). ἀπὸ ὁ ὢν, κ. τ. λ., una pintoresca y deliberada violación de la gramática (Win. § 10, IC.; Moult, Apocalipsis 1:9 ) para preservar la inmutabilidad y el carácter absoluto del nombre divino de la declinación, aunque cae bajo la regla de que en N .

Las cláusulas paréntesis y accesorias de T. y LXX tienden a asumir una construcción independiente. El título divino es una paráfrasis probablemente sugerida por el lenguaje rabínico ( p. ej ., Targum Jonath. apud Deuteronomio 32:39 , ego ille, qui est et qui fuit et qui erit); la idea sería bastante familiar para los lectores helénicos por expresiones similares, p.

gramo. , en el canto de las palomas en Dodona (Ζεὺς ἦν, Ζεὺς ἔστιν, Ζεὺς ἔσσεται) o en los títulos de Asclepio y Atenea. Se dice que Simon Magus también se designó a sí mismo como ὁ ἐστὼς, ὁ στὰς, ὁ στησόμενος, y el santuario de Minerva (= Isis) en Sais tenía la inscripción, Soy todo lo que ha sido, es y será: mi velo no es mortal. pero ha resucitado (Plut.

de Iside , 9), esta última parte eclipsada por la reconfortante seguridad cristiana aquí. ἦν, otra anomalía deliberada (verbo finito por participio) por razones dogmáticas; no existía ningún participio pasado de εἰμί, y γενόμενος era obviamente engañoso. ὁ ἐρχ., en lugar de ὁ ἐσόμενος, para corresponder con la nota clave del libro, golpeó fuerte en Apocalipsis 1:7 .

En y con su mesías, Jesús, viene Dios mismo; ἐρχ. (el presente) adquiere, en parte por el significado del verbo, un significado futuro. Para conocer el énfasis y la prioridad de ὤν en esta descripción de Dios, véase el famoso pasaje de Aug. Confess , ix. 10. τ. ἑπτὰ πνευμάτων: una concepción desconcertante cuyas raíces se han rastreado en varias direcciones hasta ( a ) una interpretación errónea pero no antinatural de Isaías 11:2-3 , que se encuentra en el Targ.

Jonat. (como en en. lxi. 11, espíritu de virtudes de siete veces) y compartido por Justin ( dial . 87, cf. cohorte, ad gracia , c. 32, ὥσπερ οἱ ἱεροὶ προφῆται τὸ ἓν καὶ τὸ ὐτὸ πνεῦ ῦ ἰς ἰται πνεύ τecc) , o más probablemente a la noción judía posterior ( b ) de los siete santos ángeles (Tobías xii.

15; cf. Gfrörer, i. 360 F _ _ _ modificado de ( c ) una concepción babilónica aún anterior, detrás de ( b ), de los siete espíritus del cielo, el sol, la luna y los cinco planetas.

Este último no es desconocido en la literatura judía anterior al 100 d. C. ( cf. Jub. ii. 2; Berachoth, 32, b ), correspondiente a los persas Amshaspands (Yasht, xix. 19, 20, SBE xxxi. 145) y reflejado en “ los siete primeros blancos” o séquito angelical del Señor en Enoc xc. 21 f. (Cheyne, Orig. Sal. 281 2, 327 s., 334 s.; Stave, 216 s.; Lüken, 32 s.; RJ 319).

Ya sea que el profeta y sus lectores fueran conscientes de esta derivación o no, la concepción está estereotipada y diseñada para expresar en términos arcaicos la suprema majestad de Dios ante cuyo trono ( es decir , obediente y listo para cualquier comisión, cf. Apocalipsis 5:6 ) estos poderosos seres viven. No se nombran ni se dividen en el Apocalipsis, pero la objeción a tomar la expresión en el sentido de ( a ) denota, como en Philo (donde, e.

gramo. , ὁ κατὰ ἑβδομάδα ἅγιος o κινούμενος es un símbolo característico del Logos divino), la séptuple y completa energía del Espíritu en forma semipoética, es el hecho obvio de que esto está fuera de línea con la trinidad del apocalipsis, que es aliado al de Lucas 9:26 ; 1 Timoteo 5:21 ; Sólo.

Mercado. Apol. i. 6. El Espíritu en el Apocalipsis, como en Judas, 2 Pedro y las epístolas pastorales, es totalmente profético. No tiene el contenido del Espíritu en Pablo o en el Cuarto Evangelio. Dado que el escritor tiene la intención de extenderse sobre la persona de Jesús, o porque los siete espíritus estaban junto a la deidad en la puesta en escena tradicional , los hace preceder a Cristo en orden.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento