χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη. El saludo regular de San Pablo, que se encuentra también en 1 y 2 Pedro. Se fortalece con la adición de ἔλεος en 1 y 2 Tim., 2 Juan. En Judas encontramos ἔλεος καὶ εἰρήνη καὶ�. Solo en James encontramos la habitual χαίρειν clásica. La fuente (ver Hort sobre 1 Pedro 1:2 ) se encuentra probablemente en la Bendición Sumo Sacerdotal, Números 6:25 .

, donde חֵן (gracia o misericordia) se combina con paz. Ambas palabras recorren de manera notable toda la Epístola. Para χάρις cf. Efesios 1:6-7 ; Efesios 2:5 ; Efesios 2:7-8 ; Efesios 3:2 ; Efesios 3:7-8 ; Efesios 4:7 , (? 29), Efesios 6:24 .

Ver com. Efesios 1:6 . Para εἰρήνη cf. Efesios 2:14-15 ; Efesios 2:17 ; Efesios 4:3 ; Efesios 6:15 ; Efesios 6:23 .

ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. Esta es la forma habitual de San Pablo de describir la fuente de la gracia y la paz por la que ora, Dios ahora revelado como nuestro Padre y Jesús reconocido como Cristo y Señor. La combinación de Jesús con Dios en una frase bajo una preposición es una clara indicación de fe en Su Divinidad. (Ver Lightfoot en Gálatas 1:2 .

) La Epístola es más rica que cualquier otra Epístola de San Pablo en ref. a la Paternidad de Dios. Ver com. Efesios 2:18 . El uso de κύριος también es notablemente frecuente, 23 veces. Sobre todo el título ver Hort en 1 Pedro 1:3 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento