Διὸ. Siendo tal la ocasión y el efecto de mis sufrimientos.

αἰτοῦμαι. En otras partes de San Pablo sólo Efesios 3:20 ; Colosenses 1:9 ; en cada caso de una petición de Dios. Pero el contexto está en general a favor de traducir 'I beg you not'. De lo contrario, 'Rezo para que no haya fallas' es posible.

Robinson conjetura que ὑμᾶς se retiró después de αἰτοῦμαι, pero cf. 2 Corintios 5:20 ; Hebreos 13:19 .

μὴ ἐνκακεῖν. 2 Tesalonicenses 3:13 ; 2 Corintios 4:1 ; Gálatas 6:9 ; Lucas 18:1 .

(Entonces, siempre en la lectura verdadera, nunca ἐκκακεῖν.) 'Perder el corazón', 'fallar en la perseverancia'. Cf. Lightfoot sobre Gálatas 6:9 .

ἐν ταῖς θλίψεσίν μου, es decir, su encarcelamiento ( Efesios 3:1 ). Fíjate cómo en Filipenses 1:12-30 pone cara de valiente ante hechos aparentemente desalentadores. Cf. Colosenses 1:24 . Para ἐν, cf. Filipenses 1:28 , μὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενί.

ἥτις ἐστὶν δόξα ὑμῶν. Cf. 1 Pedro 4:14 . El antecedente es (1) 'mis sufrimientos por vosotros, que son,' o (2) 'que no desmayéis... que es' (así Lightfoot). ἥτις en cualquier caso se siente atraído a estar de acuerdo con δόξα. Cf. 1 Corintios 3:17 ; Filipenses 1:28 .

Para (1) cf. 1 Tesalonicenses 2:20 ; 2 Corintios 1:14 ; 2 Corintios 5:12 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento