τὰ κατʼ ἐμὲ. “Las cosas relacionadas conmigo, mi posición, mis asuntos”. Para la frase cp. Romanos 1:15 ; Efesios 6:21 ; Colosenses 4:7 . No aparece en LXX. o apócrifos, y no es común en el griego clásico. La referencia especial es a su encarcelamiento, como una ventaja no buscada para su labor misionera.

μᾶλλον. “Más bien” que de otro modo, contra el cálculo a priori .

προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου. “El progreso del Evangelio”, en lugar de su “promoción”. Προκοπή (προκόπτειν, para despejar el camino a seguir) por el uso (ver, por ejemplo Filipenses 1:25 continuación) denota un avance activo; la persona o causa que avanza está dada por el sustantivo o pronombre relacionado en el genitivo.

ἐλήλυθεν. “Han resultado”, “han salido”, el progreso del Evangelio. Es difícil encontrar un paralelo exacto para este uso de ἔρχομαι. Grimm (ed. Thayer) lo agrupa con, por ejemplo, ἐλθεῖν εἰς πειρασμόν, εἰς�: pero las ideas no son idénticas. Quizás el pensamiento expandido aquí es que los eventos han “venido” al Apóstol , para resultar en el progreso del Evangelio.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento