ἐνετρεπόμεθα . En griego clásico este verbo se encuentra con el gen. pero en griego posterior con un acc. como aquí. compensación Mateo 21:37 , ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου, Lucas 18:4 , ἄνθρωπον οὐκ ἐντρέπομαι.

τῷ πατρὶ τῶν πνευμάτων . Dios podría ser llamado “el Padre de los espíritus”, por haber creado Ángeles y Espíritus; pero más probablemente el significado es “el Padre de nuestros espíritus”, como en Números 16:22 , “el Dios de los espíritus de toda carne”. Dios hizo nuestros cuerpos y nuestras almas, pero nuestro espíritu está en una relación aún más estrecha con Él ( Job 12:10 ; Job 32:8 ; Job 33:4 ; Eclesiastés 12:7 ; Zacarías 12:1 ; Isaías 42:5 , &C.

). Si significara “el Autor de los dones espirituales”, la expresión sería exagerada y no contrastaría con “el padre de nuestra carne”. Aquí y en Hebreos 7:10 , los teólogos han introducido la disputa puramente verbal, sin sentido e insoluble sobre el creacionismo y el traducianismo, es decir, si Dios crea por separado el alma de cada uno de nosotros, o si la derivamos a través de nuestros padres por descendencia hereditaria. de Adán

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento