Es más

(ειτα). El siguiente paso en el argumento ( Marco 4:17 ). Tuvimos

(ειχομεν). Imperfecto de indicativo de acción habitual, "solíamos tener". para castigarnos

(παιδευτας). Predicado acusativo después de ειχομεν, "como castigos". Antigua palabra de παιδευω, como agente (-της). Solo una vez en LXX ( Oseas 5:2 ) y dos veces en NT (aquí y Romanos 2:20 ). Les dimos reverencia

(ενετρεπομεθα). Imperfecto medio de la antigua palabra εντρεπω, girar hacia dentro o hacia. Aquí "nos volvimos a" como en Mateo 21:37 , actitud habitual de reverencia. ¿Estaremos en sujeción

(υποταγησομεθα). Segundo futuro pasivo de υποτασσω. Aquí no hay δε que corresponda a μεν en la primera parte del verso. al padre de los espíritus

(τω πατρ των πνευματων). Más bien, "Al Padre de nuestros espíritus" (observe el artículo τον). Como es Dios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento