Λυκαονιστί, in the speech of Lycaonia. Which would come more naturally to their lips than any other. The people were bilingual, and St Paul had been speaking to them in Greek. This fact may give us some additional light on the question of what the gift of tongues was which was bestowed upon the Apostles. Clearly, from what we see here, it was not such a power as enabled them at once to understand and converse in the various dialects of all the people into whose countries they might be brought in their missionary labours.

Porque es manifiesto que ni Pablo ni Bernabé entendieron el grito de estos licaonios. Si lo hubieran hecho, no podemos suponer que hubieran dejado pasar un momento antes de corregir la falsa impresión que transmitían las palabras, y ante la cual, cuando llegaron a conocer su significado, expresaron tanto horror. Ellos, sin embargo, abandonaron el lugar donde se había reunido la multitud de oyentes y partieron a sus propios alojamientos sin ningún conocimiento de lo que la gente equivocada estaba a punto de hacer.

Sobre esto compare las palabras de Crisóstomo, Ἀλλ' οὐκ ἧν τοῦτο (la intención de ofrecer sacrificio) οὐδέπω δῆλον. τῇ γὰρ οἰκείᾳ φωνῇ ἐφθέγγοντο λέγοντες ὄτι οἱ θεοὶ ὁμοιωθέντες�. διὰ τοῦτο οὐδὲν αὐτοῖς ἔλεγον. ἐπειδὴ δὲ εἶδον τὰ στέμματα τότε ἐξελθόντες διέῤῥηξαν τὰ ἱμάτια.

οἱ θεοὶ ὁμοιωθέντες κ.τ.λ. , los dioses han descendido a nosotros . Nada era más familiar para la mente pagana que la idea de los dioses asumiendo forma humana y deambulando entre la humanidad, y a menudo se ha notado que la escena de la leyenda de Baucis y Filemón relatada por Ovidio ( Metam . VIII. 611 seqq. ), y en el que se dice que Júpiter y Mercurio vagaron por la tierra y fueron recibidos como huéspedes por Baucis y Filemón, se encuentra en Frigia, provincia que estaba cerca de Licaonia.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento