ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ταύταις , ahora en estos días . Las palabras remiten a Hechos 6:14 del capítulo anterior, donde leemos 'se añadían al Señor creyentes, multitudes (πλήθη) así de hombres como de mujeres'.

πληθυνόντων κ.τ.λ. Rinde, cuando el número de los discípulos se multiplicaba . El participio está en tiempo presente, y su significado debe expresarse completamente. Fue en el momento en que este aumento repentino estaba en progreso que surgió la dificultad que condujo a la murmuración. El número de la sociedad aumentó tan rápidamente que la superintendencia del socorro de los necesitados reclamaba la plena devoción de los Apóstoles, y resultó al final más de lo que podían cumplir.

ἐγένετο γογγυσμός , se levantó un murmullo . El sustantivo no es clásico, pero se encuentra en la LXX. de Éxodo ( Hechos 16:7-9 ; Hechos 16:12 ) y Números ( Hechos 17:5 ; Hechos 17:10 ), así como en Sabiduría ( Hechos 1:10-11 ) y en Sir 46:7 , κοπάσαι γογγυσμὸν πονηρίας, 'para apaciguar la murmuración de maldad.

Por la prontitud con que los Apóstoles tomaron medidas para remediar lo que se quejaba, podemos inferir que se había demostrado suficiente motivo de queja. Esto fácilmente pudo haber sucedido sin ninguna culpa por parte de los Doce, simplemente por el repentino crecimiento del número de cristianos. El comentario de Crisóstomo es οὐ γάρ ἐστιν�.

τῶν Ἑλληνιστῶν . Aplicado apropiadamente a los judíos de habla griega. Estos eran (1) judíos que habían nacido en países donde el griego era la lengua vernácula, por lo que no hablaban hebreo ni se unían a los servicios hebreos de los judíos de Tierra Santa, pero tenían sus propias sinagogas en Jerusalén; o bien (2) eran prosélitos. En cualquier caso, habían abrazado el cristianismo como judíos porque hasta ahora el Evangelio había sido predicado solo a los judíos.

Esa provisión se hizo para un servicio griego para los judíos extranjeros que podemos ver en T. Jerus. Sota , VII. 1 (Gemará), 'Rabí Leví, hijo de Hita, fue a Cesarea, y escuchó la voz del pueblo que decía el Shemá (el nombre dado a la confesión hebrea "Oye, oh Israel, el Señor tu Dios, Jehová es uno ”, desde su primera palabra) en helenístico. Deseaba prevenirlos. El rabino José se enteró y se enojó, y dijo: Así digo, que quien no sepa leerlo correctamente en hebreo, no lo lea en absoluto [en ese idioma], sino que cumpla con su deber [al leerlo] en cualquier idioma que sepa hablar.

πρὸς τοὺς Ἑβραίους , contra los hebreos . Estos eran los judíos de nacimiento, cuyo hogar estaba en Tierra Santa, y que hablaban ese dialecto arameo que el NT llama hebreo.

ὅτι … αἱ χῆραι αὐτῶν , porque sus viudas fueron (pasadas por alto, o) descuidadas , &c. Tales viudas, que hablan un idioma extranjero y están desoladas, serían las personas que probablemente serían pasadas por alto en medio del creciente número de solicitantes de ayuda.

ἐν τῇ διακονίᾳ κ.τ.λ. Este sustantivo se traduce en Hechos 11:29 por alivio , y, por la clase de personas en cuyo nombre se hizo la queja, es claro que tiene el mismo sentido aquí. Por lo tanto, la palabra διάκονος (diácono) se ha utilizado como el nombre de estos oficiales, cuyo nombramiento se hizo en un principio para que pudieran cuidar y distribuir los fondos aportados por los miembros ricos para el alivio de los necesitados.

La denominación no se da directamente en ninguna parte a los siete. Siguen siendo los siete en Hechos 21:8 . Los diáconos de las Epístolas Pastorales son una disposición posterior. Sin embargo, podemos ver en la obra de San Esteban que las labores de los siete no se limitaron a tareas de socorro solamente, porque él es un predicador poderoso y dotado con los dones del Espíritu Santo de la misma manera que los Apóstoles.

Es digno de mención que, antes de que encontremos arreglos especiales hechos para lo que ahora entendemos por 'servicio divino', la regulación del socorro de los necesitados se había convertido en una parte tan absorbente del deber de los Doce como para haber empujado aparte en algún grado las oraciones y el ministerio de la palabra, que estaban especialmente a su cargo. En estos primeros días parecen haber actuado según la enseñanza de Santiago ( Santiago 1:27 ), 'La religión pura (θρησκεία) y sin mácula delante de Dios Padre es ésta, visitar a los huérfanos y a las viudas en sus tribulaciones, y manténgase sin mancha del mundo.'

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento