y los que vinieron ([2704][2705][2706][2707][2708][2709]) en lugar de los que vinieron ([2710][2711][2712][2713][2714]). Ver com. Marco 1:14 .

[2704] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[2705] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[2706] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[2707] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

[2708] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[2709] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[2710] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio.

Facsímil fotográfico, 1879.
[2711] Codex Purpureus. 6to ciento Texto completo en Texts and Studies v. No. 4, 1899. Contiene Marco 5:20 a Marco 7:4 ; Marco 7:20 a Marco 8:32 ; Marco 9:1 a Marco 10:43 ; Marco 11:7 a Marco 12:19 ; Marco 14:25 a Marco 15:23 ; Marco 15:33-42 . Véase más abajo en Ψ.

[2712] Códice Monacensis. 10 centavo Contiene Marco 6:47 a Marco 16:20 . Muchos versículos en 14, 15, 16 son defectuosos.

[2713] Códice Oxoniensis. 9no ciento. Contiene Marcos, excepto Marco 3:35 a Marco 6:20 .

[2714] Códice Petropolitano. 9no ciento. Evangelios casi completos. Marco 16:18-20 está en una mano posterior.

14. ἀληθὴς εἶ . No creían esto, pero sabían que Jesús lo profesaba ( Juan 8:14 ; Juan 8:16 ; Juan 8:18 ; Juan 8:40 ); y tenemos aquí una confirmación indirecta del Cuarto Evangelio, en el que ἀληθής y las palabras afines son frecuentes, mientras que ἀληθής no aparece en ninguna parte de los Evangelios sinópticos, excepto en este dicho.

no te importa Cf. Marco 4:38 ; Lucas 10:40 ; Juan 10:13 .

ves en persona . En LXX. hemos visto en pr. ( 1 Samuel 16:7 ), pero más a menudo admirar pr. ( Levítico 19:15 ; Proverbios 18:5 ; Job 13:10 ; cf.

Judas 1:16 ) o λαμβάνειν πρ. ( Malaquías 1:8-9 ; Malaquías 2:9 ; Sir 4:21 ; Sir 4:27 ; cf. Lucas 20:21 ; Gálatas 2:6 ).

de hecho Sobre la base de la verdad , o según la verdad ( Lucas Lucas 4:25 ; Lucas Lucas 22:59 ; Hechos 10:34 ). Cf. en licencia, en la escuela, en el mismo, sc. destino.

el camino de Dios . Cf. Hechos 18:26 . Lo opuesto a "caminos malos", "caminos de pecadores", "caminos falsos" ( Salmo 119:101 ; Salmo 119:104 ; Salmo 119:128 ).

parece _ “¿La Ley lo permite?” Cf. εἰ ἔχεστιν ( Marco 10:2 ), οὐκ ἔχεστιν ( Marco 2:24 ; Marco 2:26 ; Marco 6:18 ).

Desde la deposición de Arquelao, Judea había pagado un impuesto de capitación a Roma, y ​​Judas de Galilea había planteado esta cuestión sobre la legalidad de pagar tributo ( Hechos 5:37 ), cuya rebelión, alrededor del año 7 d. Josefo ( Ant. xviii. 1. 1, etc.). Al igual que la pregunta sobre la autoridad, ésta era en sí misma una pregunta justa para plantearla a un maestro público; era uno sobre el cual los fariseos (Mt.

) y los partidarios de Herodes podrían sentirse perplejos. ¿Cómo podría reconciliarse con la Ley el pago de un impuesto de capitación, que iba al fisco de un emperador pagano que había robado a los judíos su libertad?

κῆνσον . Censo de significar la valoración del patrimonio de una persona pasó a significar el impuesto que dependía de la valoración, y luego cualquier tipo de impuesto, que es el significado aquí. Siendo el impuesto un impuesto de capitación, [2858] y algunas otras autoridades tienen ἐπικεφάλαιον, k capitularium .

[2858] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

ἢ οὔ ; La alternativa no es ociosa; desean atarlo a un simple Sí o No, cualquiera de los cuales lo pondría en dificultades.

ἢ μὴ δῶμεν ; Sujeto deliberativo. ( Marco 4:30 ; Marco 6:24 ; Marco 6:37 ), y de ahí el cambio de οὐ a μή. Esta segunda pregunta es omitida por Mt.

y Lk., también por Syr-Sin. en Mc., como plenitud superflua, como en Marco 1:32 ; Marco 1:42 ; Marco 6:25 , etc.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento