42 . [2054][2055][2056][2057] omite εἰς ἐμέ después de πιστευόντων.

[2054] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[2055] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[2056] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

[2057] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.

42. σκανδαλίσῃ . Ver com. Marco 4:17 . Justo en proporción a la belleza del carácter infantil está la culpa del hombre que lo estropea a sabiendas. Aquí y en Marco 9:43 σκανδαλίσῃ ([2091][2092][2093][2094][2095]) es correcto; en Marco 9:45 , -ίζῃ.

[2091] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[2092] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[2093] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[2094] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[2095] Códice Athous Laurae. 8vo centavo Al igual que N y Σ, está escrito en letras plateadas sobre vitela púrpura. Contiene Marco 9:5 a Marco 16:20 y, como en L, el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 . Como en Δ, el texto de Marcos es especialmente bueno.

τῶν πιστευόντων . Está hablando de cristianos sencillos en Marco 9:37 ; Marco 9:41-42 ; son ellos quienes son Sus mejores representantes. ¿No quedarán perplejos y descarriados los simples creyentes cuando vean a los Apóstoles compitiendo por el primer lugar?

καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον . Es bueno para él, si se tiene que hacer la elección . Lc. tiene λυσιτελεῖ αὐτῷ, "vale la pena". Cf. Mateo 5:29 . La muerte por ahogamiento es algo terrible; pero en comparación con hacer pecar a un alma sencilla, es una cosa excelente. Lc. tiene ἓνα al final de la oración, con gran énfasis; el contexto en Lc. es bastante diferente

μύλος ὀνικός . Una piedra de molino que requiere un asno para girarla, por lo tanto, tan grande que debe hundir a un hombre. Lc. tiene λίθος μυλικός, “una piedra de molino”, y [2096][2097][2098] tienen lo mismo aquí; μύλος puede ser “un molino” o “una piedra de molino”. El término ὀνικός se ha encontrado en papiros fechados respectivamente el 8 de febrero del 33 d. C. y el 5 de febrero del 70 d. C., y en una inscripción c. AD 136, habiendo sido previamente desconocido fuera de Bibl. Grk. Deissmann, Luz del Antiguo Oriente , p. 76. Cfr. Ovidio, Fastos , vi. 318, Et quae puniceas versat asella molas .

[2096] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.
[2097] Codex Oxoniensis. 9no ciento. Contiene Marcos, excepto Marco 3:35 a Marco 6:20 .

[2098] Códice Petropolitano. 9no ciento. Evangelios casi completos. Marco 16:18-20 está en una mano posterior.

βέβληται . Se elige el momento más terrible para la comparación. La pesada piedra cuelga del cuello del hombre (pres.), y ha sido arrojado a lo que debe ser su muerte (perf.), y es la muerte de un perro. Cf. Sueton. 67 de agosto , Oneratis gravi pondere cervicibus praecipitavit en flumen .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento