con una vara Eso es (1) con algunos comentaristas, por ejemplo, Crisóstomo, la resolución de entregar a los rebeldes a Satanás (ver el próximo capítulo). Si este fuera el caso, la palabra "poder" en el último versículo debe incluir poder para hacer daño. Pero es mejor (2) referir la expresión a la severidad del lenguaje que el Apóstol se vería obligado a usar, si hubiera no había signos de mejora cuando llegó.

Esto encaja mejor con la relación paternal, que implica, por supuesto, la idea de corrección, en la que se describe a sí mismo de pie frente a la Iglesia de Corinto. Ver 1 Corintios 4:15 y comparar Proverbios 13:24 ; Proverbios 23:13-14 , etc.

Las palabras "espíritu de mansedumbre" en la última parte del versículo confirman esta última interpretación. La traducción literal es - en una vara", refiriéndose al espíritu en el que el Apóstol había de venir. -¿He de venir a vosotros con espíritu de corrección, o con espíritu de mansedumbre?

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad