y el mundo pasa O, está pasando ; como en 1 Juan 2:8 : el proceso ahora continúa. Le debemos el verbo " pasar " aquí a Coverdale: es una gran mejora con respecto al verbo - desaparece de Tyndale . compensación -La moda de este mundo es pasajera ” ( 1 Corintios 7:31 ), donde se usa el mismo verbo, y donde el activo en sentido neutro equivale al medio aquí y en 1 Juan 2:8 .

y la lujuria del mismo No la lujuria por el mundo, sino la lujuria que exhibe, las tendencias pecaminosas mencionadas en 1 Juan 2:16 . El mundo está pasando con todos sus malos caminos. ¡Qué insensatez, por lo tanto, fijar los afectos en lo que no sólo no puede durar sino que ya está en proceso de disolución! -Su lujuria" = -todo lo que hay en el mundo".

la voluntad de Dios Esto es exactamente lo contrario de -todo lo que hay en el mundo". El uno resume todas las tendencias al bien en el universo, el otro todas las tendencias al mal. Vemos una vez más cómo S. Juan al dar nosotros la antítesis de una idea anterior la expande y la hace fructificar.Dice que el mundo y toda su voluntad y caminos están en decadencia: pero como lo contrario de esto dice, no solamente que Dios y su voluntad y caminos permanecen, pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre".

Esto implica que el que sigue los caminos del mundo no permanecerá para siempre. De nuevo habla del amor al mundo y del amor del Padre; pero como opuesto al hombre que ama al mundo, no dice "el que ama al Padre", sino "el que hace la voluntad del Padre". Esto implica que el verdadero amor implica obediencia. Así tenemos una doble antítesis. Por un lado tenemos el mundo y el hombre que lo ama y sigue sus caminos: ambos pasan.

Por otro lado tenemos a Dios y al hombre que le ama y hace su voluntad: ambos permanecen para siempre. En lugar de los bienes de esta vida (βίος) en los que el mundo le permitiría jactarse por un momento, el que hace la voluntad de Dios tiene esa vida eterna (ζωή) en la que el verdadero cristiano tiene comunión con Dios. -Para siempre" es literalmente -hasta el siglo", es decir, -hasta el siglo venidero", el reino de los cielos; la palabra para -edad" (αἰών) es el sustantivo del cual se deriva la palabra para -eterno" (αἰώνιος). derivado.

El que hace la voluntad de Dios permanecerá hasta que venga el reino de Dios y será miembro de él . Este último hecho, aunque no declarado, está obviamente implícito. Sería un castigo y no una bendición que se le permitiera, como a Moisés, ver el reino pero no entrar en él. Los seguidores del mundo comparten la muerte del mundo: los hijos de Dios comparten Su vida eterna.

Aquí probablemente deberíamos hacer una pausa en la lectura de la Epístola. Lo que sigue está íntimamente relacionado con lo que precede y es sugerido por él: pero hay, sin embargo, una nueva partida, que se hace con mucha solemnidad.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad