15 _ [489][490] leer ἡ� . Algunas autoridades posteriores tienen la lectura combinada ἡ� τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ πατρός .

[489] siglo V. Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él a Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Las tres epístolas.
[490] siglo V. Un palimpsesto: se ha borrado parcialmente la escritura original y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio. En la Biblioteca Nacional de París. Parte de la Primera y Tercera Epístolas; 1 Juan 1:1 a 1 Juan 4:2 ; 3 Juan 1:3-14 . De todo el NT, los únicos libros que faltan por completo son 2 Juan y 2 Tesalonicenses.

15. μὴ�. El asíndeton es notable. S. Juan acaba de exponer sus premisas, la felicidad de sus lectores como cristianos. Ahora establece abruptamente la conclusión práctica, sin ningún οὖν o διὰ τοῦτο introductorio. Nuestro igualmente abrupto 'No améis al mundo' viene del Rhemish. Tyndale y otros lo debilitan por expansión; 'Para que no améis al mundo'. Y obviamente S. Juan se dirige una vez más a todos sus lectores, no sólo a los νεανίσκοι.

Omnibus su pariter mandat (Beda). Como se dijo arriba en 1 Juan 2:2 , debemos distinguir entre los varios significados de la palabra favorita del Apóstol, κόσμος. En Juan 3:16 nos dice que 'Dios amó al mundo', y aquí nos dice que no debemos hacerlo .

"S. John nunca tiene miedo de una aparente contradicción cuando salva a sus lectores de una contradicción real… La oposición que está en la superficie de su lenguaje puede ser la mejor manera de llevarnos a la armonía que está debajo de ella” (Maurice). El mundo que ama el Padre es todo el género humano. El mundo que no debemos amar es todo lo que está alienado de Él, todo lo que impide que los hombres lo amen a cambio.

El mundo que Dios ama es su criatura y su hijo: el mundo que no debemos amar es su rival. La mejor salvaguarda contra el amor egoísta de lo que es pecaminoso en el mundo es recordar el amor desinteresado de Dios por el mundo. Ὁ κόσμος he aquí aquello de lo que dice Santiago el hombre verdaderamente religioso se guarda ἄσπιλον, amistad con la cual es ἔχθρα τοῦ Θεοῦ ( Santiago 1:27 ; Santiago 4:4 ).

No es suficiente decir que 'el mundo' aquí significa 'cosas terrenales, en cuanto tientan al pecado', o 'concupiscencias pecaminosas', o 'hombres mundanos e impíos'. Quiere decir todo esto junto: todo lo que actúa como rival de Dios; todo lo que está enajenado de Dios y opuesto a Él, especialmente los hombres pecadores con sus lujurias pecaminosas. Ὁ κόσμος y ἡ σκοτία son casi sinónimos. Amar al uno es amar al otro ( Juan 3:19 ).

Ser ἐν τῇ σκοτίᾳ ( 1 Juan 2:9 ; 1 Juan 2:11 ) es ser ἐκ τοῦ κόσμου ( 1 Juan 2:16 ; 1 Juan 4:5 ).

μὴ� tampoco debe debilitarse en 'no amar demasiado ': significa literalmente, 'no amar en absoluto'. El mundo 'está en el maligno' ( 1 Juan 2:19 ); y aquellos que 'han vencido al maligno' no pueden amar al mundo.

μηδὲ τὰ ἐν τῷκ. Ni tampoco las cosas &c. 'No améis al mundo; no, ni nada en esa esfera.' compensación Mateo 6:25 ; Mateo 23:9-10 ; y μὴ συναναμίγνυσθαι… τῷ τοιούτῳ μηδὲ συνεσθίειν ( 1 Corintios 5:11 ).

Τὰ ἐν τῷ κόσμῳ, como se desprende de 1 Juan 2:16 , no son objetos materiales, que se pueden desear y poseer con toda inocencia, aunque también pueden ser ocasiones de pecado. Más bien, son aquellos elementos en el mundo que son necesariamente malos, sus deseos, ambiciones y celos, que lo marcan como el reino del 'gobernante de este mundo' ( Juan 12:31 ) y no el reino de Dios.

ἐάν τις�. Una vez más, como en 1 Juan 2:1 , la declaración se hace bastante general por la forma hipotética: todo el que lo hace está en este caso. El Señor había proclamado el mismo principio; 'Ninguno puede servir a dos señores... No podéis servir a Dios ya las riquezas' ( Mateo 6:24 ).

Así también S. James; 'Cualquiera que quiera ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios' ( 1 Juan 4:4 ). compensación Gálatas 1:10 . Llegamos así a otro par de esos opuestos a los que S. Juan es tan aficionado. Hemos tenido luz y oscuridad, verdad y falsedad, amor y odio; ahora tenemos amor del Padre y amor del mundo. El mundo que es coextensivo con las tinieblas debe excluir al Dios que es luz.

ἡ� no aparece en ningún otro lugar: de ahí la lectura de [567][568], ἡ�. τ. Θεοῦ. Significa el amor del hombre al Padre, no el amor del hombre al hombre (ver com. 1 Juan 2:5 ); y apunta al deber de los cristianos como hijos de Dios. No deben amar a los enemigos de su Padre. El orden de los griegos quizás deba ser preservado. No está el amor del Padre en él . Cualquiera que sea la profesión del cristianismo, el principio rector de su vida es algo muy diferente de la devoción a Dios.

[567] siglo V. Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él a Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Las tres epístolas.
[568] siglo V. Un palimpsesto: se ha borrado parcialmente la escritura original y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio. En la Biblioteca Nacional de París. Parte de la Primera y Tercera Epístolas; 1 Juan 1:1 a 1 Juan 4:2 ; 3 Juan 1:3-14 . De todo el NT, los únicos libros que faltan por completo son 2 Juan y 2 Tesalonicenses.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento